Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Killer
Russian translation:
хит, "бомба", сенсация, нечто потрясающее и т.п.
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-09-30 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 27, 2016 09:52
7 yrs ago
English term
Killer
English to Russian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
General, slang
Из интервью одного актера, где он характеризует свой фильм как "killer". И потом добавляет "very funny". Других слов в репликах нет). Беседа неформальная. Актер именитый, не пафосный, но с изысканным и отточенным английским.
Ладно, это Алан Рикман. Фильм - "Барчестерские хроники".
Интересует перевод слова "killer", который подошел бы по стилю.
Ладно, это Алан Рикман. Фильм - "Барчестерские хроники".
Интересует перевод слова "killer", который подошел бы по стилю.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | хит, "бомба", сенсация, нечто потрясающее и т.п. | Alexandra Schneeuhr |
4 +1 | бомба | rns |
4 | убойный; крутой и т. п. | Garry Arbatov |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
хит, "бомба", сенсация, нечто потрясающее и т.п.
В ключе "Фильм ХХХ - это нечто!" и далее в том же духе
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
R Serazhetdinov
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
VASKON
: вот тут больше вариантов )
1 hr
|
Спасибо ))
|
|
agree |
Alexander Ivashkevich
3 hrs
|
Спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
убойный; крутой и т. п.
обычно таким словом описывают что-нибудь очень классное. причем, подходит оно ко всему. например, можно сказать you got killer boots! )
+1
3 mins
бомба
потрясный и т.п.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-09-27 10:36:34 GMT)
--------------------------------------------------
А разве слушать/читать будут не сейчас?
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-09-27 10:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Вот и я так подумал. :)
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-09-27 10:36:34 GMT)
--------------------------------------------------
А разве слушать/читать будут не сейчас?
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-09-27 10:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Вот и я так подумал. :)
Note from asker:
Это мы сейчас так говорим, бобма, бомбический. Человек немного из другого поколения). Но все равно спасибо! |
Хотя почему нет? |
Разве дело в том, когда будут слушать? Мне как раз надо сохранить нюанс. Впрочем, Рикман вполне мог имитировать молодежный стиль, и скорее всего в данном случае так и есть. Поговорили и идея пришла. Спасибо, коллеги! |
Discussion
:)
— Точно.
Вот ссылка, послушайте, 19:14
https://audioboom.com/boos/4062924-isle-of-wight-radio-s-joh...
killer красавчик
killer очаровательный человек
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110&t=2268609_1_2&sc=136
В этом случае еще проще - потрясающий, невообразимый, запредельно замечательный и т.д. Нет?
Interviewer: A lot of us first saw you in Barchester Chronicles when you played Obadiah Slope, sort of ambitious young clergyman, really, wasn't it?
Rickman: Killer.
Interviewer: Killer, yes.
Рикман так характеризует своего героя. Прочтите вот эту статью, и Вы поймете - почему:
https://www.theguardian.com/books/2015/mar/31/baddies-in-boo...
Обратите внимание на вот этот абзац:
Appearing in the same decade as Dickens’s money-grubbing clerk Uriah Heep, Slope wields a sharper, more subtle knife that twists its way into others’ lives and emotions. He is somewhere between spider and mosquito, stealthily moving across a web of positions to sting and destroy.
Interviewer: A lot of us first saw you in Barchester Chronicles when you played Obadiah Slope, sort of ambitious young clergyman, really, wasn't it?
Rickman: Killer.
Interviewer: Killer, yes.
Rickman: It was very funny. A brilliant, brilliant script by Alan Plater from of course a wonderful novel, but he just trod an extraordinary balance between, you know, the internal politics, and ... terribly funny.