Nov 14, 2015 21:03
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

по вопросам юстиции, правосудия и справедливости

Russian to English Law/Patents Law (general)
Название научно-исследовательской организации --> Научно-исследовательский центр по вопросам юстиции, правосудия и справедливости

Discussion

Evgeny Artemov (X) Nov 15, 2015:
Who claims idiomacy? ;-) It's to be an institution name.
Oleg Lozinskiy (asker) Nov 15, 2015:
To: TechLawDC What about 'Justness, Justice and Judgment. There may be no stronger argument in favor of ...'
https://books.google.ru/books?id=u1OheRTxwbIC&pg=PT194&lpg=P...

Ref. also to: https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q="Justness Just...

BTW, a 'JJJ Research Center' or JJJRC could be a good new unheard-of eye-catching abbreviation for such a research center.
TechLawDC Nov 15, 2015:
J J and J is unheard of and highly unidiomatic J J and J is unheard of and highly unidiomatic in English.
Google search for "justice, judgment, and justness": No results found for "justice, judgment and justness".
Oleg Lozinskiy (asker) Nov 15, 2015:
Евгений, "justice, judgment and justness" тоже звучит и гуглится неплохо --> https://www.google.ru/#q=justice, judgment and justness&neww...
Vladimir Zakharov Nov 15, 2015:
@Evgeny Не отцы-основатели, а евангелисты уж тогда.
Vladimir Zakharov Nov 15, 2015:
Предлагаю тогда устав (или что вы там переводите) завершить словом "Amen". На всякий случай. Чтоб небеса не разверзлись
Evgeny Artemov (X) Nov 15, 2015:
Сомневаюсь, что отцы основатели "центра" взяли три слова прямо из Притч (ну... не верю!), но подсказка таки супер! :-)

А что, если "justice, judgmentent and justness"?

("По вопросам" выкинуть, конечно; это явно типично русская вставка для благозвучия. Какие могут быть "вопросы" -- равно как и "проблемы"? :-)
Oleg Lozinskiy (asker) Nov 15, 2015:
Виктория, Спасибо, что натолкнули на мысль проверить, как это было в первоисточниках.

Мне вариант перевода Притчи 1:3 в Библии короля Иакова нравится - красиво звучит: To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity

К тому же этот вариант утвердился и в пересмотренных редакциях (American King James Version, King James 2000 Bible), и в ряде других вариантов перевода - Jubilee Bible 2000, Douay-Rheims Bible, Webster's Bible Translation.

http://biblehub.com/proverbs/1-3.htm

Предложите в качестве одного из вариантов ответа???
Victoria Yasenskaya Nov 15, 2015:
Что-то есть в этом ветхозаветное... Это ведь в притчах Соломона было про "justice, judgment, and equity".
Research on Law, Justice and Fairness тоже звучит неважно, хотя они скорее всего имели в виду именно это.
Evgeny Artemov (X) Nov 14, 2015:
Олег, был такой (ВЫ знаете) журнал, Problems of Communism (если не знаете, то это был ОЧЕНЬ серьезный и отнюдь не антикоммунистический журнал). Так вот, в нём не только и не столько "проблемы" (как трудности) "реального социализма обсуждались, сколько соц. МЕТОДЫ управления обществом, которые, как показывает современность, с успехом внедряются elsewhere.
Потом, problem, а вслед за ним и issue приобрели эвфемистическое значение "трудность"/"невозможность" сравнительно недавно; и в академических кругах "problems", скажем, математики так и не стали "problems" оной. ;-)

Кас. разницы -- читаем определения justice в разных словарях (потолще): Webster's, OED, Collins, кто там у нас ещё? И словари синонимов. ;-)

Oleg Lozinskiy (asker) Nov 14, 2015:
А в деле реализации/осуществления Justice существуют Problems(?) или же Issues(?) либо всё-таки Challenges? И в чем всё-таки разница между 'юстицией' vs. 'правосудием' vs. 'справедливостью'? (При том, что эти слова с одинаковым успехом переводятся на английский язык словом 'justice'?) Вдруг эта разница всё-таки есть/существует?
Evgeny Artemov (X) Nov 14, 2015:
Тогда самопалить. Исходя из 1 из 2 соображений:
1. Либо юстиции, правосудия и справедливости -- "развернутый" кагбэперевод многозначного англ. justice -- то так и написать. Problems of Justice. (типа как "terms and conditions" = "условия", и наоборот).

2. Либо действительно извратиться и "развести": justice, judiciary/law, equtity... В этом ряду поковыряться.
Oleg Lozinskiy (asker) Nov 14, 2015:
Да нет - он только создается.
Evgeny Artemov (X) Nov 14, 2015:
Навеяло: "служба оказания услуг сервисного обслуживания".

Олег, а English version сайт у этого заведения есть?

Proposed translations

11 hrs
Selected

justice, judgment and equity research

"по вопросам" переводить, конечно, не надо.

Институт ООН по вопросам сходной тематики называется Crime and Justice Research Institute.
Note from asker:
Спасибо. Существует также Brennan Center for Justice at New York University School of Law, который в некоторых ооновских документах именуется Brennan Center for Justice Research.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to everybody who has taken time to suggest a translation option and/or to participate in the panel discussion. In my view, ALL of the suggested translations may fit into a context. But my special thanks to Victoria who has turned my attention to the primary source of reference. So, for my purposes I will write Center for Justice, Judgment and Equity Research."
33 mins

for Law and Justice

по моему, нормально
Note from asker:
'Закон' (или как его еще называют 'объективное право') в этом НИЦ вроде бы не исследуют (в научном смысле этого слова).
Something went wrong...
6 hrs

for issues of law, administration of justice, and fairness; etc.

for issues of law, administration of justice, and fairness.
Alternative: for issues of jurisprudence, administration of justice, and fairness.
---
правосудие
jurisprudence.academic.ru/5015/правосудие
правосудие: форма государственной деятельности, которая заключается в рассмотрении и разрешении судом отнесенных к его компетенции дел - об ..
---
Jurisprudence | Definition of jurisprudence by Merriam ...
www.merriam-webster.com/dictionary/jurisprudence
Merriam‑Webster
a : a system or body of law. b : the course of court decisions.
Something went wrong...
7 hrs
Russian term (edited): научно-исследовательский центр по вопросам юстиции, правосудия и справедливости

Justice Research Center

Если определение "justice" включает все три смысла, зачем разбрасываться словами?.. Ну и "по вопросам" тоже можно успешно сократить...
Something went wrong...
11 hrs

Problems of Justice, Courts of Law and Legitimacy

так может
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search