Jun 5, 2015 09:02
8 yrs ago
английский term
guerdon
английский => русский
Искусство/Литература
Литература и поэзия
Christ's present enthronement as King of the state in which our citizenship is, in heaven, from whence we are to expect Him to return in due time ; our resurrection and the nature of our new bodies on the one side as no longer bodies of humiliation, on the other as like Christ's resurrection body, and hence glorious ; Christ's conquest of all things to Himself, and last of all of death, in our resurrection, of which, therefore, all His other conquests are a guerdon.
Proposed translations
(русский)
3 | награда | Natalia Volkova |
4 +2 | воздаяние | Olena Kozar |
4 | вознаграждение | Vitaly Ashkinazi |
Change log
Jun 15, 2015 08:07: Natalia Volkova changed "Field" from "Прочее" to "Искусство/Литература" , "Field (specific)" from "Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления" to "Литература и поэзия"
Proposed translations
8 мин
Selected
награда
*
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-06-15 08:06:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-06-15 08:06:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 мин
вознаграждение
From Middle English guerdon, guerdoun, gardone, from Old French guerdon, guerredon, guarredon, werdon, from Medieval Latin widerdōnum, alteration of widerlōnum, from West Germanic (whence Old High German widarlōn, Old English wiþerlēan), literally ‘back-payment’, with the second element assimilated to Latin dōnum (“gift”).
+2
37 мин
воздаяние
в стиле текста + http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=guerdon
Peer comment(s):
agree |
Igor Galiouk
: Лучше в этом стиле: «зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу».
2 мин
|
agree |
Vitaly Ashkinazi
44 мин
|
Something went wrong...