Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Restructuring of items
German translation:
EBIT nach Umgliederung
Added to glossary by
Silke44
Nov 26, 2014 10:06
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Restructuring of items
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Überschrift einer Grafik:
EBIT after restructuring of items
Leider kein Kontext.
EBIT after restructuring of items
Leider kein Kontext.
Proposed translations
(German)
4 | EBIT nach Umgliederung | Annette Scheler |
Change log
Nov 27, 2014 09:23: Murad AWAD changed "Term asked" from "Restructuring of items/capital employed" to "Restructuring of items"
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
EBIT nach Umgliederung
so heißt das meine ich
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion
Ohne Kontext ist es schwierig, ganz Konkretes zu sagen. Die Überschrift sollar aber aussagen, dass die EBIT Kennzahl eben nicht mehr auf *vergleichbarer Basis zum Vorjahr* entstanden ist. Stattdessen hat es irgendeine Umstrukturierung der Finanzierung (Eigenkapital? Fremdkapital? Laufzeiten? Kosten? gegeben, so dass sich diese neue EBIT-Kennzahl ergeben hat.
Hier ist insbesondere das "I" interessant, weil es sich um die Gewinne vor ZINSEN (=Interest), T (Tax) handelt.
Die Überschrift soll also darauf hinweisen, dass das Finanzmanagement irgendwas zur Veränderung (wahrscheinlich Verbesserung) der Kennzahl unternommen hat.
Wenn Du in diese Richtung blickst, wirst Du eine schöne Überschrift finden. Im Kontext wird sicherlich einiges über Umschuldung, Neukapitalaufnahme oder was auch immer zu lesen sein.