Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
la rémunération de base brute
English translation:
gross base salary
Added to glossary by
veratek
Apr 19, 2011 22:31
13 yrs ago
5 viewers *
French term
la rémunération de base brute
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Les primes liées à l’expatriation seront désormais calculées sur la rémunération de base brute et versées en net
How would you translate this term?
How would you translate this term?
Proposed translations
(English)
4 +5 | gross base salary | Jennifer Levey |
4 | gross basic remuneration | philgoddard |
3 | gross base pay | Mara Ballarini |
Proposed translations
+5
16 mins
Selected
gross base salary
calculées sur la rémunération de base brute
-->
calculated on the gross amount of the base salary
The 'remunération de base' is very often expressed in terms of the salary payable in a given reference year (sometimes many years ago...), which serves to calculate the 'current' salary by means of an indexation mechanism.
fictitious example:
- remunération de base (1990 = 100%) = 1000 currency units
- current salary in 2011 (index = 300%) = 3000 currency units
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-04-19 23:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
Primary info source: my salary was calculated this way for 25 years when I worked in house in Belgium and Switzerland.
-->
calculated on the gross amount of the base salary
The 'remunération de base' is very often expressed in terms of the salary payable in a given reference year (sometimes many years ago...), which serves to calculate the 'current' salary by means of an indexation mechanism.
fictitious example:
- remunération de base (1990 = 100%) = 1000 currency units
- current salary in 2011 (index = 300%) = 3000 currency units
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-04-19 23:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
Primary info source: my salary was calculated this way for 25 years when I worked in house in Belgium and Switzerland.
Peer comment(s):
agree |
Jessica Noyes
24 mins
|
agree |
Yvonne Gallagher
59 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
6 hrs
|
agree |
Tony M
: I'd be perhaps inclined to say 'basic', but totally agree that 'rémunération' is just HR-speak for 'salary'; I see it all the time in contexts that are unambiguous
6 hrs
|
agree |
Verginia Ophof
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
gross base pay
I'd say 'gross base pay'
35 mins
gross basic remuneration
I would stick as close as possible to the French, especially as remuneration could include non-salary components like allowances and benefits in kind.
Discussion