Sep 9, 2008 16:45
15 yrs ago
110 viewers *
Spanish term

dano emergente y lucro cesante

Spanish to English Other Law (general) traduccion espanol a ingles
son rubros a indemnizar, pero necesito saber como se traduce al ingles
Change log

Sep 9, 2008 19:55: laBern changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Daniel Coria, Сергей Лузан, laBern

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 mins

ensuing damage and loss of profits

:)
Note from asker:
gracias!
Something went wrong...
+1
27 mins

consequential damage and lost wages / loss of income / loss of profits

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/telecommunicati...

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-09-09 17:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

... ser consecuencia de consequent upon: consecutivo a, que resulta(e) de, a raíz de consequential damage: daño emergente conservation: conservación; ...
http://books.google.com/books?id=nzLMIIbx10wC&pg=PA80&lpg=PA...

The warrantor is not responsible for any consequential damage. SOME STATES DO NOT ALLOW ...... El garante no se hace responsable por ningún daño emergente. ...
http://www.koberangehoods.com/manual-027-SF.pdf
Note from asker:
gracias!
Peer comment(s):

agree Terejimenez : solo cambiaría "damage" x "damages" Consequential damages - Wikipedia, the free encyclopediaConsequential damages (also sometimes referred to as indirect or “special” damages), include loss of product and loss of profit or revenue and may be ...
4 days
En realidad lo había dejado en singular para evitar una ambivalencia con la forma más amplia de "daños y perjuicios", pero es totalmente válido el comentario. Gracias, y saludos!
Something went wrong...
3 hrs

actual damage and lost earnings

just phraseology.
Note from asker:
gracias!
Something went wrong...
3 hrs

indirect damage and business interruption

Así lo he visto y además son los términos que aparecen en el Dicc. de Seguros Alcaraz Varó.
Note from asker:
gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search