Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
lombada, quebra-molas
English translation:
speed bump, wavy pavement
Added to glossary by
Salvador Scofano and Gry Midttun
May 20, 2008 17:13
16 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
lombada, quebra-molas
Portuguese to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Vehicle driving
Não troque de marchas em lombadas, curvas ou valetas.
Proposed translations
(English)
5 +1 | speed bump, wavy pavement | Salvador Scofano and Gry Midttun |
4 +2 | speed hump | erik b |
Change log
May 20, 2008 17:22: Salvador Scofano and Gry Midttun Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
speed bump, wavy pavement
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, it really helped!"
+2
8 mins
speed hump
A speed hump (also called a road hump or undulation,[1] and in Ireland called a speed ramp) is a rounded traffic calming device used to reduce vehicle speed and volume on residential streets. Humps are placed across the road to slow traffic and are often installed in a series of several humps in order to prevent cars from speeding before and after the hump. Common speed hump shapes are parabolic, circular, and sinusoidal.[1]
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Luciana Roppa
38 mins
|
agree |
tjr
: Agree - also known in the UK as a sleeping policeman, but contextually speed hump is better
12 hrs
|
Something went wrong...