The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Portuguese to English Poetry & Literature Translation Glossary

Portuguese term English translation
Rivera e seus colaboradores... Rivera and his collaborators
rolar to work out
rosto afunilado slender face
rude e doloroso idioma rude and painful tongue
Sai com ela numa boa you go out with her anyway
são contas do meu rosário that is for me to know and you to find out
Só lhe ficam bem esses sentimentos. well, if that's the way you feel about it....
se confundem, e nos confundem também are confused and confusing
se entrelaçam intertwine
se faz presente are present
se guardam as memórias, forradas a ternura, que são preciosas. memories are kept, lined with precious tenderness
se revezaram sem interrupção alternated uninterruptedly
sebo second hand bookshop
segurar to hold
sem tréguas relentlessly
sensações senses
seu/sua Coloque no plural: they, their, etc.
shut that down detonou
Entered by: airmailrpl
silêncio que se estende para lá das palavras in a silence that stretches/lays beyond words
sinto que sonho o que me sinto sendo I feel I'm dreaming what I feel myself being
situação-limite limit situation
Sonhando sou eu só. Dreaming is only me.
subentendendidos understandings; implications,subtex
Subir ao altar com ela, sonho maior não havia. no wilder dream then "I Do", at the altar to hear her say
também and also/but then
Também....é preciso ter muito azar! Alas! He's certainly an unlucky soul!
Telas canvas (paintings)
tem por base um levantamento de... is based on a review/survey/mapping/findings of
Tendo por referência... considering the [...] as a refeence
Tenho a alma feita pequena My soul is humbled
tenho que falar-me I have to express myself
terras mais perigosas e aridas de que se tem conhecimento, o nosso intimo we journey into the most dangerous and desolate places there are, our innermost
Terreno baldio Vacant Lot
TIREI O MÁXIMO PARTIDO DE MINHA VISTA DIREITA QUASE CEGA I made the most of my nearly-blind right eye.
tocar a rebate ring the alarm
Todos os franceses deviam preencher uma declaração juramentada. All French citizens should (OU had to) fill in a sworn statement (that they were neither jews nor ...)
Tomo essas minhas charlatanices de infância I turn my childhood quackeries into spiritual exercises
traço marcante distinguishing feature
trapacear pela sua ignorância cheat (simply) because of/due to his ignorance
Entered by: Ana Vozone
travar o sorriso to freeze the smile
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search