Track this forum | Paksa | Tagapagpost Mga tugon (Mga view) Pinakahuling post |  | ใช้ Trados Studio 9 กับภาษาไทย | 7 (9,505) |  | How to count Thai characters in a PDF file? | 6 (8,588) |  | ทำอย่างไรให้ชื่อเราขึ้นตำแหน่งด้านบนของรายชื่อนักแปล ProZ.com.....KudoZ! | 3 (7,573) |  | ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ) | 3 (14,201) |  | ประกาศนียบัตรของนักการแปลในประเทศไทย | 6 (7,535) |  | ก. ข. ค. ง. จ. ฯลฯ used with document numbers ( 1... 2) | 20 (9,431) |  | Translating Thai Honorifics ( 1... 2) | 15 (11,283) |  | Off-topic: โปรโมชั่นสิ้นปี 2021 จาก ProZ.com (หมดเขต 31 ธันวาคม 2021) | 1 (819) |  | Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (1,125) |  | ช่วยเราเลือกผู้เข้ารอบสุดท้ายในการประกวดแปล "The Tides of Tech" | 0 (2,044) |  | Qualification | 2 (7,242) |  | The Best THAI-ENGLISH Dictionary | 3 (5,828) |  | THE MAN WITH HIS BACK TO THE TSUNAMI - Runner-up BKKLIT TRANSLATION PRIZE FOR FICTION 2018 | 3 (2,846) |  | BKKLIT Translation Prize 2018 | 0 (1,839) |  | "Dust Bowl" song: propose your translation into Thai | 0 (1,985) |  | Translation contest: Help choose the winner in the English to Thai pair | 0 (1,666) |  | English to Thai translation contest: help determine the finalists | 0 (1,687) |  | Only two more entries needed in the English to Thai translation contest | 0 (1,607) |  | ขอคำแนะนำเรื่องการจดทะเบียนเป็นนักแปลอิสระและเสียภาษีที่ไทยค่ะ | 4 (135,418) |  | มหามิ่งมงคลเฉลิมพระเกียรติ 84 พรรษาเนื่องในวันนักแปลนานาชาติ 2554 | 3 (6,316) |  | Transliterating English words into Thai script | 3 (4,384) |  | How to write down the name "Idan" in Thai letters | 3 (6,370) |  | Off-topic: โครงการจัดทำมาตรฐานอาชีพและคุณวุฒิวิชาชีพธุรกิจฯจำนวน 6 สาขาอาชีพ ได้แก่ อาชีพนักแปล ฯลฯ | 1 (36,717) |  | Changing default Thai font in MS Word | 5 (9,194) |  | Off-topic: ถามนักแปลในเยอรมันเรื่องการจ่ายภาษีค่ะ | 1 (51,463) |  | Issue with Thai font (input display) in MulTiTerm 2014 | 1 (2,860) |  | CAT Tools for Thai>English Translation | 1 (3,423) |  | "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Thai | 1 (6,715) |  | ตัวอย่างการทดสอบแปล | 0 (3,305) |  | เส้นทางไปสู่ระบบบริหารคุณภาพในการแปลภาษา | 0 (4,077) |  | Translation criticism | 0 (2,871) |  | ขอคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการตามเงินค่าแปลจากบริษัทแปลในอินเดีย | 12 (98,311) |  | ปัญหาเรื่อง "ใครเป็นคนจ่ายค่าธรรมเนียมการโอนเงินค่าแปลให้นักแปล" | 8 (12,099) |  | กิจกรรมของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยสำหรับ International Translation Day 2015 | 0 (2,765) |  | Career aliens do not | 3 (3,788) | Magpost ng bagong paksa Labas sa paksa: Naipakita Laki ng font: -/+ | | = Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito) | Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wikaBukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal  TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |