Track this forum Paksa Tagapagpost
Mga tugon (Mga view)
Pinakahuling post
Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): An overview of SDL Trados Studio 2015 N/AJul 8, 2015
2 (2,223)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Customer Relationship Management panel N/ASep 30, 2015
3 (1,852)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Leveraging voice recognition technology for greater efficiency panel N/ASep 30, 2015
4 (2,228)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Glossary & Terminology N/ASep 30, 2015
3 (2,076)
Discussion for 4th Lawyer Linguist virtual event session (2015): The Role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry N/ADec 31, 2015
1 (992)
Discussion for 4th Lawyer Linguist virtual event session (2015): Legal Issues Surrounding Machine Translation and Data Privacy N/ADec 30, 2015
2 (1,203)
Discussion for 4th Lawyer Linguist virtual event session (2015): Working as a Lawyer-Linguist for the European Court of Justice (Freelancers and In-House) N/ADec 9, 2015
7 (2,184)
Discussion for 4th Lawyer Linguist virtual event session (2015): The Multilingual Law Student N/ADec 9, 2015
1 (1,094)
Discussion for 4th Lawyer Linguist virtual event session (2015): Areas of Opportunity for Lawyer-Linguists in the International Human Rights Arena N/ADec 9, 2015
1 (1,108)
Discussion for 4th Lawyer Linguist virtual event (2015) N/ANov 4, 2015
7 (3,063)
Discussion for 4th Lawyer Linguist virtual event session (2015): Maintaining a Law Practice as a Lawyer-Linguist N/ADec 8, 2015
1 (1,052)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Audio-Video Transcription N/ASep 29, 2015
4 (1,795)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day (2015) ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) N/AAug 21, 2015
52 (21,323)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Information System for Quality Assurance in Translation, Education and Management N/ASep 30, 2015
3 (1,660)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory N/ASep 29, 2015
5 (2,013)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Find direct clients and run a business that you love N/ASep 30, 2015
9 (3,032)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Medical terminology: useful hints on confused terms and pitfalls N/ASep 29, 2015
4 (1,931)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters N/ASep 30, 2015
7 (2,383)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool N/ASep 29, 2015
3 (1,830)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): 10-tip survival kit for professional translators/interpreters ( 1 ... 2 ) N/ASep 30, 2015
20 (6,277)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): The beauty of machine translation N/AOct 1, 2015
1 (1,262)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right? N/ASep 30, 2015
3 (1,496)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015 N/ASep 29, 2015
3 (1,703)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Getting in the game: How to for translation beginners ( 1 ... 2 ) N/ASep 29, 2015
19 (6,265)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): "How to be a great Mentor on ProZ.com" N/ASep 30, 2015
1 (1,150)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): SDL Trados Studio 2015 new features & tips & tricks to speed up your translation N/ASep 29, 2015
9 (2,658)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Improving your productivity with memoQ 2015 - tips & tricks N/ASep 29, 2015
2 (1,124)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Translate smarter with CafeTran Espresso N/ASep 29, 2015
6 (2,076)
Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Translation Project Management, CRM, Budgeting and Competitiveness, Business Strategy N/ASep 30, 2015
1 (1,150)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time N/ASep 29, 2015
3 (1,633)
Discussion for CAT Tool & Software day (2015) N/ASep 27, 2015
13 (4,398)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): TM-Town - the next-generation platform for freelance translators N/ASep 29, 2015
3 (1,417)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started! N/ASep 29, 2015
7 (2,310)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Language Terminal – the translator’s project management tool N/ASep 29, 2015
3 (1,436)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology N/ASep 29, 2015
2 (1,207)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Introduction to memoQ / features & concepts behind memoQ 2015 N/ASep 29, 2015
6 (1,903)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Wordfast Pro - Tips and Tricks N/ASep 29, 2015
1 (1,104)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): An overview of SDL Trados Studio 2015 N/ASep 29, 2015
3 (1,374)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Introduction to the Fluency Translation Suite N/ASep 29, 2015
1 (1,019)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Wordfast Studio - Aperçu et Astuces N/ASep 29, 2015
1 (964)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Introductory Webinar on DVX3 N/ASep 29, 2015
1 (971)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): Introduction to memoQ - FR N/ASep 29, 2015
1 (928)
Discussion for CAT Tool & Software day session (2015): What to do if your customer uses a tool other than memoQ N/ASep 29, 2015
1 (952)
Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started! N/AJul 7, 2015
5 (1,962)
Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015 N/AJul 10, 2015
1 (1,603)
Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! (2015) N/AJul 9, 2015
1 (2,147)
Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): Translating a single document in SDL Trados Studio 2015 N/AJul 8, 2015
1 (1,252)
Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way N/AJul 8, 2015
2 (1,477)
Discussion for SDL Trados Studio 2015 is here! session (2015): SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology N/AJul 8, 2015
4 (1,883)
Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts (2012) N/AMay 17, 2012
11 (6,503)
Magpost ng bagong paksa Labas sa paksa: Naipakita Laki ng font: - /+ = Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post) = Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)
Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...