Pagsasalin - sining & negosyo »

ProZ.com's Virtual Conferences

 
Subscribe to ProZ.com's Virtual Conferences Track this forum

Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+
   Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
(Mga view)
Pinakahuling post
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for 3rd Lawyer Linguist virtual event session (2014): Foreign Language Document Review: State of the Industry
N/A
Dec 10, 2014
1
(1,209)
Zaw Winmaung
Dec 10, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for 3rd Lawyer Linguist virtual event (2014)
N/A
Sep 10, 2014
2
(2,866)
Suzanne Deliscar
Nov 30, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Succeed at ProZ.com    ( 1... 2)
N/A
Sep 22, 2014
20
(8,291)
StoyanovaT
Nov 6, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Jak začít? (úvod pro začátečníky)
N/A
Oct 8, 2014
3
(2,006)
Natalia Szokeova
Oct 8, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day (2014)    ( 1, 2... 3)
N/A
Aug 27, 2014
34
(20,890)
Drew MacFadyen
Oct 8, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)
N/A
Sep 30, 2014
7
(2,661)
Sarah Silva
Oct 7, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Free Tools for Translators    ( 1... 2)
N/A
Sep 17, 2014
20
(9,040)
Drew MacFadyen
Oct 2, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Translation Economics – Pricing
N/A
Sep 30, 2014
5
(2,189)
mitranslation
Oct 2, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Technical translations: Choosing the right terminology
N/A
Oct 2, 2014
1
(1,440)
island-vlad
Oct 2, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Machine Translation panel for LSP's
N/A
Sep 30, 2014
3
(1,893)
Drew MacFadyen
Oct 1, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need
N/A
Sep 29, 2014
8
(2,786)
Drew MacFadyen
Oct 1, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Technical translation: is it really about terminology?
N/A
Sep 30, 2014
2
(1,469)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): The Fastest Way to Get More Clients
N/A
Sep 22, 2014
8
(2,834)
Drew MacFadyen
Sep 30, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age
N/A
Sep 30, 2014
3
(1,608)
Claudia Brauer
Sep 30, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Machine Translation panel from a freelancer perspective
N/A
Sep 30, 2014
5
(2,020)
Michael Beijer
Sep 30, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time
N/A
Sep 30, 2014
1
(1,043)
Chien Nguyen
Sep 30, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Managing client expectations
N/A
Sep 30, 2014
1
(1,175)
Boris Yanishevsky
Sep 30, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): The New WordFinder Solution - The Best Dictionaries For Professional Users - The Words You Want. Anywhere, Anytime!
N/A
Sep 29, 2014
1
(1,373)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Introduction to the Across Personal Edition
N/A
Sep 29, 2014
2
(1,331)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): SDL Trados for advanced translators
N/A
Sep 29, 2014
7
(2,432)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Welcome video
N/A
Sep 29, 2014
1
(1,030)
haleemas
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style
N/A
Sep 29, 2014
1
(1,270)
ScriptamanentRo
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter
N/A
Sep 22, 2014
2
(1,742)
Kadidia Doumbia
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): memoQ 2014 - be ahead of your competitors in speed and quality
N/A
Sep 20, 2014
5
(2,344)
Drew MacFadyen
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day (2014)
N/A
Sep 22, 2014
12
(4,118)
Drew MacFadyen
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You
N/A
Sep 29, 2014
1
(1,035)
annettewiesel
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know!
N/A
Sep 24, 2014
1
(1,479)
TNT TRANSLATION
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Where have we come from... Trends in the market today
N/A
Sep 29, 2014
1
(859)
eski
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Wordfast Pro demo
N/A
Sep 29, 2014
3
(1,643)
762325 (X)
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Final edit
N/A
Sep 29, 2014
1
(1,055)
Jose Lobos
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): SDL Trados 2014 for beginners
N/A
Sep 29, 2014
1
(1,300)
acetran
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation
N/A
Sep 29, 2014
2
(1,520)
Drew MacFadyen
Sep 29, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): 5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente
N/A
Sep 24, 2014
2
(1,612)
Patricia Bissi
Sep 28, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Working effectively with project managers - for translation professionals
N/A
Sep 17, 2014
1
(1,324)
Drew MacFadyen
Sep 17, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL und ProZ.com gemeinsam durchgeführte virtuelle session (2014): How to participate in EU tendering procedures for translation services
N/A
Jun 6, 2014
4
(1,780)
Drew MacFadyen
Jul 10, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event session (2014): Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014
N/A
Jul 8, 2014
1
(2,264)
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event (2014)
N/A
Jun 27, 2014
2
(2,420)
Kapil Swami
Jun 27, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event session (2014): Focus on…The Content Owner
N/A
Jun 27, 2014
1
(1,127)
acetran
Jun 27, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event session (2014): Where have we come from... Trends in the market today
N/A
Jun 26, 2014
2
(1,506)
VERLOW WOGLO JR
Jun 26, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event session (2014): The Project Manager in Profile
N/A
Jun 26, 2014
3
(1,752)
VERLOW WOGLO JR
Jun 26, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event session (2014): The Professional Reviewer in the Spotlight!
N/A
Jun 23, 2014
1
(1,299)
Drew MacFadyen
Jun 23, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com 2014 international conference - Pre-conference virtual event session (2014): Virtual powwow: see you in Pisa?
N/A
Jun 5, 2014
3
(1,539)
Hajnalka Kis
Jun 6, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for ProZ.com 2014 international conference - Pre-conference virtual event (2014)
N/A
Jun 6, 2014
1
(1,875)
manoj oza
Jun 6, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for SDL und ProZ.com gemeinsam durchgeführte virtuelle session (2014): Die neuen Features in SDL Trados Studio 2014 SP1
N/A
Jun 4, 2014
2
(1,496)
Drew MacFadyen
Jun 4, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for Virtual memoQ Day 2014 session (2014): Advanced memoQ training
N/A
May 28, 2014
2
(1,518)
Drew MacFadyen
May 28, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for Virtual memoQ Day 2014 session (2014): Quality Assurance in translation
N/A
May 28, 2014
1
(1,427)
acetran
May 28, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for Virtual memoQ Day 2014 session (2014): memoQ file filters
N/A
May 28, 2014
1
(1,309)
acetran
May 28, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for Virtual memoQ Day 2014 session (2014): Closing remarks
N/A
May 28, 2014
1
(1,353)
acetran
May 28, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for Virtual memoQ Day 2014 session (2014): What to do if your customer uses a tool other than memoQ
N/A
May 28, 2014
1
(1,344)
acetran
May 28, 2014
Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita  Discussion for Virtual memoQ Day 2014 session (2014): Introducing memoQ 2014
N/A
May 28, 2014
2
(1,308)
Marinus Vesseur
May 28, 2014
Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+

Red folder = Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Red folder in fire> = Higit sa 15 mga post) <br><img border= = Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita (Yellow folder in fire = Higit sa 15 mga post)
Lock folder = Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal




Ang email na pagsubaybay sa mga forum ay nakalaan para lamang sa mga nakarehistrong gumagamit


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »