Języki robocze:
angielski > hiszpański
hiszpański > angielski
hiszpański (mono)

Nelida Kreer
Specialized in translating contracts

Miami, Florida
Czas lokalny: 15:48 EDT (GMT-4)

Język ojczysty: hiszpański (Variants: Uruguayan, Argentine) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Wiadomość od użytkownika
Translation is a bridge that fosters understanding among individuals, peoples, and nations: it is therefore a pathway to global peace.
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Prawo: umowyPrawo (ogólne)
Biznes/handel (ogólne)Rachunkowość
Finanse (ogólne)Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 2382, Odpowiedzi na pytania 1679
Archiwum zleceń 7 zapisanych zleceń    7 pozytywne oceny zleceniodawców

Payment methods accepted PayPal, Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 9
Glosariusze Niki-K's Glossary
Wykształcenie Graduate diploma - Universidad de la República-Montevideo, Uruguay
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 16. Zarejestrowany od: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > hiszpański (Facultad de Derecho, Univ. de la Rep., Uruguay, verified)
hiszpański > angielski (Facultad de Derecho, Univ. de la Rep., Uruguay, verified)
hiszpański (Fac. de Derecho, Univ. de la Rep., Uruguay, verified)
angielski (Northwestern High School, Hyattsville, Md., U.S.A., verified)
angielski (Fac. de Derecho, Univ. de la Rep., Uruguay, verified)


Przynależność do organizacji CTPU
Oprogramowanie Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Reader XI, Solid Converter v9, Solid PDF Tools V6, Windows 10, Powerpoint, Wordfast
Wypowiedzi na forum 41 forum posts
CV/Resume Professional Profile available upon request
Events and training
Praktyki zawodowe Nelida Kreer popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Certified PROs.jpg




I hold a degree from the University of Uruguay's Law School, qualifying me as a Public [Certified] Translator of English and Spanish, after a four-year course in translation. During my studies and after my graduation I have attended, and continue to do so, several continuing education seminars and training courses organized both by ProZ and by the CTPU (Public Translators of Uruguay Assn., by its acronym in Spanish). [Please refer to my CV for additional details on my education and credentials].

All along my more than 35 years of employment I have performed extensive translation on the most diverse subjects, and particularly so during my 17-year stretch as CFO´s Assistant at the Uruguay Branch of BankBoston N.A., up to my retirement in the year 2002. In this capacity, I dealt mainly with the dissemination and translation of Boston Law Office's Transmittals regarding compliance issues and Corporate Directives, translation into English of Risk Council Assessments for Head Office reporting , and any documents from the Head Office's International Accounting Department, internal and external Audit Teams, etc.

Before that, I worked for well over fourteen years, first as a bilingual assistant in trading companies dealing with commodities, then in consulting engineering firms, and afterwards, independently as an agent for European factories of automotive spare parts.

Working in industries of such varied fields as outlined above has provided me with a unique background and expertise. In addition, my University four-year law-oriented career has contributed to build and refine my translator skills.

I am thorough, dedicated, and professional, and really put my soul into what I do.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 2402
Punkty PRO: 2382


Wiodące języki (PRO)
hiszpański > angielski1340
angielski > hiszpański1042
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Prawo/patenty1403
Biznes/finanse453
Inne303
Literatura/sztuka110
Technika/inżynieria39
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)1030
Prawo: umowy497
Biznes/handel (ogólne)339
Ogólne/rozmówki/listy124
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV122
Poezja i literatura94
Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie78
Punkty w 8 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback7
Corroborated7
100% positive (7 entries)
positive7
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Editing/proofreading1
Language pairs
angielski > hiszpański5
hiszpański > angielski2
Specialty fields
Rząd/polityka1
Rachunkowość1
Finanse (ogólne)1
Prawo (ogólne)1
Ogólne/rozmówki/listy1
Other fields
Edukacja/pedagogika2
Zasoby ludzkie (HR)2
Historia1
Komputery: systemy, sieci1
IT (technologia informacyjna)1
Architektura1
Sztuka, rękodzieło, malarstwo1
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna1
Elektronika1
Nelida_Kreer's Twitter updates
    Słowa kluczowe: certified translator, university verified credentials, legal translations, contract law, letter writing, literature, business, education, editing, proofreading. See more.certified translator, university verified credentials, legal translations, contract law, letter writing, literature, business, education, editing, proofreading, general law and patents, bilingual, fluent in English and Spanish, native in Latin American Spanish, divorce decrees, lawsuits, certificates, CVs traductora pública, especialista en textos legales, derecho contractual, traducción de cartas, literatura, negocios, documentos educativos, corrección y redacción de textos, comunicaciones corporativas, sentencias de divorcio, demandas, juicios, certificados, CVs, idiomas, bilingüe, traducciones oficiales o certificadas, diplomas, acreditaciones, título universitario, legal terminology, terminología legal, expertise, experiencia. See less.




    Ostatnia aktualizacja profilu
    Sep 1, 2023



    More translators and interpreters: angielski > hiszpański - hiszpański > angielski   More language pairs