Member since Jun '12

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Italian to Portuguese

Ana Cristofaro
Localizing games, apps & websites

Canada
Local time: 17:54 EDT (GMT-4)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
What Ana Cristofaro is working on
info
Jun 26, 2019 (posted via CafeTran Espresso):  Finishing up the last localization batch of an adorable match 3 game! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 37890

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Website localization, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
Internet, e-CommerceTourism & Travel

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, TransferWise
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Pagan and Christian Rome by Rodolfo Lanciani (Project Gutenberg)
General field: Art/Literary
Detailed field: History
Source text - English
Ancient guide-books of Rome, published in the middle of the fourth century, mention four hundred and twenty-four temples, three hundred and four shrines, eighty statues of gods, of precious metal, sixty-four of ivory, and three thousand seven hundred and eighty-five miscellaneous bronze statues. The number of marble statues is not given. It has been said, however, that Rome had two populations of equal size, one alive, and one of marble.

I have had the opportunity of witnessing or conducting the discovery of several temples, altars, shrines, and bronze statues. The number of marble statues and busts discovered in the last twenty-five years, either in Rome or the Campagna, may be stated at one thousand.

Before beginning the description of these beautiful monuments, I must allude to some details concerning the management and organization of ancient places of worship, upon which recent discoveries have thrown a considerable, and in some cases, unexpected light.

Roman temples, like the churches of the present day, were used not only as places of worship, but as galleries of pictures, museums of statuary, and "cabinets" of precious objects. In chapter v. of "Ancient Rome," I have given the catalogue of the works of art displayed in the temple of Apollo on the Palatine. The list includes: The Apollo and Artemis driving a quadriga, by Lysias; fifty statues of the Danaids; fifty of the sons of Egypt; the Herakles of Lysippos; Augustus with the attributes of Apollo (a bronze statue fifty feet high); the pediment of the temple, by Bupalos and Anthermos; statues of Apollo, by Skopas; Leto, by Kephisodotos, son of Praxiteles; Artemis, by Timotheos; and the nine Muses; also a chandelier, formerly dedicated by Alexander the Great at Kyme; medallions of eminent men; a collection of gold plate; another of gems and intaglios; ivory carvings; specimens of palæography; and two libraries.
Translation - Portuguese
Guias antigos de Roma, publicados em meados do século IV, mencionam 424 templos, 304 santuários, 80 estátuas de deuses e deusas feitas de metais preciosos, outras 64 de marfim, e 3785 estátuas de bronze de temas variados. O número de estátuas de mármore não é revelado. Já foi dito, entretanto, que Roma tinha duas populações de tamanhos iguais: uma de carne e osso, e outra de mármore.

Tive a oportunidade de presenciar e de conduzir a descoberta de vários templos, altares, santuários e estátuas de bronze. O número de estátuas e bustos de mármore descobertos nos últimos 25 anos, seja em Roma ou em Campagna, pode ser estimado em 1000 peças.

Antes de dar início à descrição desses belíssimos monumentos, preciso mencionar o gerenciamento e a organização dos antigos locais de adoração – cujas descobertas recentes resultaram em revelações consideráveis e, em alguns casos, surpreendentes.

Os templos romanos, assim como as igrejas dos dias atuais, eram usados não somente como locais de adoração, mas também como galerias de arte contendo imagens, coleções de esculturas e “armários” repletos de objetos preciosos. No capítulo V de “Roma Antiga”, apresentei o catálogo de obras exibidas no templo de Apolo do Monte Palatino. A lista inclui: Apolo e Ártemis conduzindo uma quadriga, por Lísias; 50 estátuas das Danaides; 50 dos filhos do Egito; o Hércules de Lísipo; Augusto como Apolo (uma estátua de bronze de 15 metros de altura); o frontão do templo, por Búpalo e Atênis; estátuas de Apolo, por Escopas; Leto, por Cefisódoto, filho de Praxíteles; Ártemis, por Timóteo; e também as Nove Musas. Havia ainda um lustre, antes consagrado por Alexandre, o Grande em Cime; medalhões de homens ilustres; coleções de placas de ouro, pedras preciosas e gemas esculpidas; entalhes em marfim; amostras de paleografia; e duas bibliotecas.

Translation education Graduate diploma - University of Toronto
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Aug 2011. Became a member: Jun 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (University of Toronto, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, Powerpoint, Smartcat

CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Ana Cristofaro endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Hi there, I’m Ana 👋😊


I’m a native Brazilian Portuguese translator working from English, French and Italian, with 13+ years of experience both in-house and as a freelancer. I’m passionate about languages and linguistics, and my goal is to help you connect international audiences in a natural Brazilian Portuguese tone. 📢🇧🇷

My areas of expertise are:


🎮 VIDEO GAME LOCALIZATION: With over 13 years of experience in the gaming industry, I have translated hundreds of games of different genres for indie and major developers. I’m familiar with the terminology of most platforms and, as a gamer myself, I speak the language of Brazilian gamers.
📱 SOFTWARE, MOBILE APP, & WEBSITE LOCALIZATION: Main projects I have worked on include apps and websites for the tech and textile industries, as well as e-commerce platforms. My LQA experience and training in SEO/SEA localization make me stand out in this field.
✈️ TRAVEL & TOURISM TRANSLATION: Main projects I have worked on include city guides and maps, aircraft safety instructions, newsletters and blog posts. I love traveling, local history and ecotourism!
✍️ HANDWRITING TRANSCRIPTION & TRANSLATION: I transcribe and translate handwritten documents and letters, including old Italian records.

I’m also experienced in:


📚 Literature: Webtoons and nonfiction books
🌱 Sustainability and environmental issues: Volunteer work for Translators Without Borders
🌎 Human rights and social justice: Volunteer work for Translators Without Borders
💄 Fashion and beauty: Translated daily new content for mobile app with 2.5M monthly users
📋 Technical texts: User manuals
⭐️ General content: Corporate newsletters, training material, etc.

Why choose me?


✔️ Full-time freelancer, highly responsive and flexible
✔️ 13+ years of experience as an in-house and freelance translator
✔️ PgDip in Translation into Portuguese from the University of Toronto
✔️ Detail-oriented and committed to deadlines
✔️ Familiar with multiple CAT Tools; own MemoQ license
✔️ I also offer Proofreading, LQA, Transcription, Transcreation and MTPE services

You can see details about my career on LinkedIn, or DM me if you'd like to request my CV and/or discuss your project!


--


Game localization & LQA portfolio: Translators and LQA testers are not always credited in video games. please visit my profile on MobyGames for a non-exhaustive list of game titles I have worked on (only the ones I've been officially credited for).

Keywords: brazilian, portuguese, localization, games, literature, videogames, video games, ptbr, transcription, qa. See more.brazilian, portuguese, localization, games, literature, videogames, video games, ptbr, transcription, qa, quality, software, app, website, seo, travel, tourism, museum, historical, genealogical, lqa, handwritting. See less.


Profile last updated
May 10