The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

English to Spanish Idioms / Maxims / Sayings Translation Glossary

English term Spanish translation
better not bigger means thinking inside the box mejor, no más grande, implica innovar dentro de lo que ya se tiene
Entered by: Mónica Algazi
between the devil and the deep blue sea entre el infierno y el abismo marino / entre Escila y Caribdis /a piloto diestro, no hay mar siniestro / irse a pique o irse al diablo
Bid (game of bridge) declarar
big brother el Gran Hermano (España, Argentina); big brother (Uruguay, México) [el uso en inglés es más intelectual y menos popular] [Proz]
Big old fire la tìpica / clásica fogata
big picture thinker persona de visión amplia/global // persona que piensa a lo grande
Bigdawg Dan Mucho Machote Dan
bigger guns gente con mayor (más) influencia
bikepacking cicloturismo
bite at the cherry otra vuelta de tuerca (darle)
Entered by: Paola Giardina
bite the big one espicharla
black on white paper nadie lo puede negar/hay pruebas contundentes/está comprobado
blade of grass brizna de hierba
Entered by: Janet Ross Snyder
blaze the trail (way) sentar las bases (Chile, México); abrir el camino (Chile, Venezuela); marcar el camino (Argentina, España); abrir brecha [Proz]
blew me off my feet me dejó sin aliento, me fascinó
blink blink jewelry joyería 'bling-bling
blow in (with) the wind ir con la corriente (México, Argentina, Perú, Uruguay); (ser un) veleta (España); va para donde va el viento (Uruguay) [Proz]
blow off the course quedarse con los crespos hechos (Guatemala, Chile, Perú); quedarse en el aire, quedarse en la cuerda floja (Colombia); afeitado
blow sb.'s mind dejar a alguien con la boca abierta
blow smoke up your ass decirte lo que quieres escuchar/llenarte de mentiras dulces
blue-eyed boy ser el niño mimado (Argentina, España, Perú); la niña de sus ojos (España, Perú); enchufado (España); ser el consentido (México,
bodice-rippingly tórridamente
boil down the fog sección de preguntas y respuetas (despejar la neblina)
Entered by: Marocas
bolted to attention dio un respingo
born and bred nacido y criado (Argentina, Chile, Perú, España, Cuba); de pura cepa (España) [Proz]
bottoms-up (en esta frase) de base, sin intermediarios
Entered by: Joaquim Siles-Borràs
bounce an idea (off of someone) pedir la opinión (de alguien) sobre una idea (Cuba, España, Argentina) [Proz]
bounce off the walls subirse las paredes (España, Uruguay); estar que se trepa por las paredes (Guatemala, Chile, Uruguay); andar como león enjaulado
bow and scrape servir de felpudo (varios); ponerse de tapete (México); agachar el lomo (Argentina) [Proz]
bowl of cherries, a lecho de rosas
Entered by: Paola Giardina
bowled over sé temerario, siempre temerario, pero nunca temeroso
Boy, won’t that be a gem! ¡Chico, qué joya!, ¡Vaya, menuda joya!
Boys’ night out! noche de caballeros/noche de juerga con los muchachos
brass ring en sentido figurado: conseguir el éxito
bread and circuses pan y circo
Break a leg! ¡Mucha mierda! (España) / Merde! (Argentina) / ¡Mierda, mierda! (Chile)
break your neck romperse el cuello
Breaker // Breaker one Breiko
breakout book libros destacados / libros de impacto / impactantes
breath of life soplo de vida (Argentina, España, Chile, Uruguay); aliento de vida (Argentina, España); hálito de vida (España) [Proz]
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search