Tradução em tempo integral: possível se manter?
Thread poster: Katia Perry
Katia Perry
Katia Perry  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Sep 1, 2012

Sou tradutora já com bastante experiência, mas sempre trabalhando em tempo parcial. Ultimamente venho pensando em me dedicar somente à tradução, mas fico insegura com relação a alguns pontos. O principal é:

consegue um tradutor freelancer ganhar o suficiente para se manter, trabalhando em um ritmo aceitável (digamos, 8-10 horas diárias, incluindo a parte burocrática da profissão) sem ter que manter uma equipe auxiliar, ou seja, sem subcontratar serviço?

A
... See more
Sou tradutora já com bastante experiência, mas sempre trabalhando em tempo parcial. Ultimamente venho pensando em me dedicar somente à tradução, mas fico insegura com relação a alguns pontos. O principal é:

consegue um tradutor freelancer ganhar o suficiente para se manter, trabalhando em um ritmo aceitável (digamos, 8-10 horas diárias, incluindo a parte burocrática da profissão) sem ter que manter uma equipe auxiliar, ou seja, sem subcontratar serviço?

Alguém teria alguma experiência para compartilhar sobre isto?

Obrigada desde já.
Katia
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
A minha resposta Sep 1, 2012

é: sim! Sou tradutora há mais de 30 anos em Potugal e na Bélgica e foi assim que eduquei (sozinha) os meus filhos (3). Como em todas as profissões liberais (e não só), é preciso ter muita dedicação, disponibilidade, sentido de responsabilidade, capacidade de organização... Encarrego-me de toda a parte burocrática e apenas subcontrato a contabilidade. Coragem!

[Edited at 2012-09-01 14:21 GMT]

[Edited at 2012-09-01 14:22 GMT]


 
Katia Perry
Katia Perry  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada pela força, Teresa Sep 1, 2012

é ótimo saber que pode dar certo.

Grande abraço,
Katia


 
Sandra B.
Sandra B.
Portugal
Local time: 12:26
English to Portuguese
+ ...
... Sep 11, 2012

Aqui por Portugal é cada vez mais difícil... Acabaram de nos aumentar as contribuições para a segurança social para 30,7%!!! (mais pormenores aqui http://economico.sapo.pt/noticias/trabalhadores-independentes-descontam-mais_151550.html )
Só nos resta aumentar tarifas para compensar tantos aumentos, mas como há alguns "colegas" que gost
... See more
Aqui por Portugal é cada vez mais difícil... Acabaram de nos aumentar as contribuições para a segurança social para 30,7%!!! (mais pormenores aqui http://economico.sapo.pt/noticias/trabalhadores-independentes-descontam-mais_151550.html )
Só nos resta aumentar tarifas para compensar tantos aumentos, mas como há alguns "colegas" que gostam de trabalhar por alguns "peanuts"e não se valorizam a si próprios nem ao trabalho que fazem, começa a ser difícil manter um bom nível de rendimento porque a maioria das empresas prefere esta mão-de-obra barata, ou mesmo quase escravatura...

Mas desejo-lhe toda a sorte e sucesso!

[Edited at 2012-09-11 20:43 GMT]

[Edited at 2012-09-11 20:44 GMT]
Collapse


 
Katia Perry
Katia Perry  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada por compartilhar, Sandra Sep 11, 2012

Parece que a situação em Portugal não é muito diferente da do Brasil. Aqui também nossa contribuição pafra a previdência social, como freelancer, é de 20%. E ainda tem o Imposto de renda que vai de 10 a 27,5%, dependendo do montante recebido.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
É verdade que Sep 12, 2012

os dias de hoje são particularmente difíceis, mas como já atravessei várias crises com muitos altos e baixos (ando nestas andanças há mais anos do que gostaria de confessar) posso dizer que é uma questão de persistência, organização e muita calma e... esperar que a situação estabilize. Coragem!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradução em tempo integral: possível se manter?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »