This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marinus Vesseur Canada Local time: 08:28 English to Dutch + ...
Sep 15, 2015
Since a few months I have had these odd analysis results that seem to double the word count of a document. Mind you, the actual analysis is correct, just the total word count is way too high. Any idea why?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vandermeer Germany Local time: 17:28 German to English
Weird, and not sure what it means.
Sep 30, 2015
I saw that your word count of 10546 consists of exactly "Repetition" + "Pre-translated" + 2 * "Not started", so all the not started words indeed count precisely double for some reason. I don't see how that could come to be, but maybe someone else can make something of this.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marinus Vesseur Canada Local time: 08:28 English to Dutch + ...
TOPIC STARTER
MemoQ's double vision
Sep 30, 2015
Thank you for your reply. It's still the same, by the way, and it only bothers me when I try to send someone a word count without revealing details of the analysis. No big deal, just an oddity. - Oh, and I just noticed I used "since" grammatically wrong. Sorry about that. Comes from posting late at night.
[Edited at 2015-09-30 17:55 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.