This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sebbene riguardi i traduttori editoriali e nonostante il momento incolpevolmente infelice è giunta alla presentazione, credo che l'iniziativa riguardi molto da vicino t... See more
Sebbene riguardi i traduttori editoriali e nonostante il momento incolpevolmente infelice è giunta alla presentazione, credo che l'iniziativa riguardi molto da vicino tutti noi, e vada sostenuta e rilanciata più possibile in tutte le sedi - a partire dal suo motto "La traduzione è la madre della civilità".
Il progetto di Strade, che ci lavora già da 8 anni, mira anzitutto
... a offrire agli editori la possibilità di integrare o coprire per intero il compenso del traduttore affinché questi vengano scelti in base alle proprie capacità e competenze, non per la disponibilità ad accettare compensi indecorosi.
Per rimandarvi alla lettura, cito ancora solo il nocciolo dell'appello, che precede il lungo elenco di firme degli autorevoli sottoscrittori:
...proponiamo quindi di istituire un fondo strutturale per la traduzione e la formazione sul modello del Deutscher Übersetzerfonds (fondo traduttori tedesco), finanziato congiuntamente dai ministeri della Cultura e degli Esteri con la partecipazione di fondazioni private, ed erogato direttamente ai traduttori e alle loro associazioni.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.