Compte-rendu d’activité en portage salarial
Thread poster: S_Trad
S_Trad
S_Trad
France
Local time: 20:12
English to French
+ ...
Jan 4, 2023

Bonjour,

Tout d’abord, meilleurs vœux à tous en cette nouvelle année !

Comme l’indique le titre du message, j’ai des questions à propos du compte-rendu d’activité.

Suite à sa cession récente, l’entreprise de portage salarial à laquelle je suis rattachée a mis en place de nouvelles procédures. On me demande désormais de fournir tous les mois des CRA signés par les clients, mais ce document m’apparaît inadapté à la réalité de notr
... See more
Bonjour,

Tout d’abord, meilleurs vœux à tous en cette nouvelle année !

Comme l’indique le titre du message, j’ai des questions à propos du compte-rendu d’activité.

Suite à sa cession récente, l’entreprise de portage salarial à laquelle je suis rattachée a mis en place de nouvelles procédures. On me demande désormais de fournir tous les mois des CRA signés par les clients, mais ce document m’apparaît inadapté à la réalité de notre métier.
D’une part, la seule préoccupation du client est que je lui envoie une traduction de qualité dans le délai convenu ; lui faire valider le nombre d’heures que j’y ai consacré alors que je travaille à distance, de façon indépendante, n’a pas beaucoup de sens ni de valeur.
D’autre part, en tenant compte du salaire minimum brut mensuel fixé par la convention collective du portage salarial et du mode de calcul des salaires de l’entreprise, je dois réaliser un montant minimum de près de 40 € HT de l’heure facturée. Difficile à appliquer quand on se base sur une tarification au mot qui ne reflète pas le temps passé sur un texte. Si je reporte sur le CRA les heures vraiment effectuées, je n’atteins pas ce montant horaire. La seule option me semble être de diviser le prix des traductions réalisées par ce montant, mais j’obtiens alors un nombre d’heures bien inférieur à la réalité, d’où un problème vis-à-vis des clients : si j’indique par exemple 3 heures pour traduire 1500 mots (travaillant avec des agences, je suis généralement à 0,08 € HT/mot source AN > FR), ils risquent de s’interroger ou de se dire qu’ils peuvent réduire nettement leurs délais. Je pensais expliquer à chacun, en toute transparence, mes contraintes et le mode de conversion en heures, en précisant que cela ne change en rien les délais réels habituellement pratiqués, mais je ne sais pas comment cela pourrait être perçu.

Le portage salarial est censé être une option pour les traducteurs mais devant ces exigences en décalage avec notre activité, je suis perplexe. J’aimerais pourtant pouvoir continuer à travailler de cette façon car même si elle a ses inconvénients, cette solution me convient notamment pour la prise en charge de l’aspect administratif.

S’agissant de dispositions incluses dans la convention collective du portage, d’autres parmi vous ont pu se trouver dans le même cas. Je souhaiterais particulièrement avoir vos retours à ce sujet, même si tous les conseils/avis sont les bienvenus.

Merci d’avance.
Collapse


 
laurgi
laurgi  Identity Verified
Local time: 20:12
German to French
Bonjour Feb 3, 2023

A une époque j'avais pris langue avec coopaname. Je n'ai pas souvenir de cette contrainte. Il est vrai que je n'ai pas conclu. Mais je les ai rencontré plusieurs fois et il n'a jamais été question de ça

 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 20:12
German to French
+ ...
À propos du CRA Feb 4, 2023

S_Trad a écrit :

Le portage salarial est censé être une option pour les traducteurs mais devant ces exigences en décalage avec notre activité, je suis perplexe.



Je n'ai jamais pensé que le portage salarial puisse être une solution pour une activité comme la nôtre, c'est cependant un autre débat, mais je respecte ceux qui ont opté pour ce système, même si en effet les choses ont pas mal évolué, notamment depuis 2017, et rendent les choses un peu plus complexes pour ne pas dire contraignantes :

https://syndicatportagesalarial.fr/branche/convention-collective-lois/convention-collective-portage-salarial/

Le CRA, sauf erreur, ne concerne que le porté et la société de portage ? Cela ne joue a priori aucun rôle dans la relation avec le client (celui pour lequel le traducteur travaille réellement). Que les péréquations ne soient pas des plus évidentes à établir ne devrait cependant pas être un obstacle dans la relation avec le porteur. Une mise à plat des contraintes et des obligations réciproqies devraient aboutir à une solution convenable.

Dans le cas contraire, il faudrait bien considérer que le portage ne répond pas (ou plus) à la condition du traducteur. Il conviendrait de s'orienter vers un autrte statut, qui non seulement permet de ne pas se faire amputer d'une grosse partie de ses revenus (pour pas grand chose en retour) et qui ne pose guère de contraintes réelles sur le plan administratif... Mais là aussi il s'agit d'un autre débat !

https://www.economie.gouv.fr/entreprises/micro-entreprise-auto-entreprise

https://www.guideduportage.com/modalites/compte-rendu-activite


Carla Guerreiro
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Compte-rendu d’activité en portage salarial






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »