Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33] >
關於翻譯行業的另類觀點( Looking at translation from alternative perspectives)
Auteur du fil: jyuan_us
chance (X)
chance (X)
français vers chinois
+ ...
幸好大陆不会允许随便购买使用枪支,否则真会不可想像 Apr 17, 2007

Juliazou wrote:

我想如果大陆也可以随便购买使用枪支,枪击案发生的频率也不会低。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 22:46
anglais vers chinois
+ ...
大書: Apr 17, 2007

pkchan wrote:

把現實生活,視作電子游戲,因此殺人如麻,絕不手軟。看兇手的樣子,稚氣未脫,還架著一副中學生眼鏡,樣子愈是單純,愈是需要協助。現時的大學,就好像工廠一般,人與人的關系日漸疏離。整天對著電腦,是單向的溝通,要打破這個困局,絕不容易。


我們也是整天對著電腦,但卻是雙向或多向溝通。問題可能在於成年人已經忘了年輕心靈成長路上會遭遇到的困難,缺乏關懷所致。


[Edited at 2007-04-17 20:11]


 
ysun
ysun  Identity Verified
États-Unis
Local time: 09:46
anglais vers chinois
+ ...
一种没有办法的办法 Apr 17, 2007

chance wrote:

看看你们那里是有头脑的人多还是有武力的人多吧


Chance:

如果‘有头脑的人’治不了这种社会的‘癌症’,‘有武力的人’保护不了手无寸铁的老百姓,那就干脆立法允许老百姓按照宪法赋予的权利带枪上学上班。如果Virginia Tech的学生当时人手一枪,那他们就不会被动挨打,伤亡肯定会小得多。不过,你可别笑我既无头脑、又无武器。


 
chance (X)
chance (X)
français vers chinois
+ ...
那更危险 Apr 17, 2007

人是感情动物,动了感情拿枪又方便,很可能正常人也会犯不可挽回的错误,还是要争取改变你们那里的法律为好。

Yueyin Sun wrote:

如果‘有头脑的人’治不了这种社会的‘癌症’,‘有武力的人’保护不了手无寸铁的老百姓,那就干脆立法允许老百姓按照宪法赋予的权利带枪上学上班。如果Virginia Tech的学生当时人手一枪,那他们就不会被动挨打,伤亡肯定会小得多。不过,你可别笑我既无头脑、又无武器。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 22:46
anglais vers chinois
+ ...
如果公權力不能保護弱者 Apr 17, 2007

chance wrote:
幸好大陆不会允许随便购买使用枪支,否则真会不可想像
Juliazou wrote:
我想如果大陆也可以随便购买使用枪支,枪击案发生的频率也不会低。


台灣的槍械是有管制的,擁槍者都是列管人物,但黑槍還是一大堆,火力往往比警方還要強大,有一大部分是中國製造的。我到南美那年的第一個星期裡,有一大批中國槍械在東方聖十字市被扣下來,涉案者有兩名該國人和一名德國人。那個案子非常妙,一個星期後就不再報導。我們的城裡有一位主持射擊會的猶太人,消息非常靈通,從他那兒我還聽到該案的發展。知道內情,真會吐舌頭呢。

這世間最賺錢的生意是武器、毒品和最古老的行業,許多政權也是這樣建構起來的,讀 Song Dynasty 可見端倪。還是 Yueyin 說得對,如果有槍械的公權力不能保護弱者,讓那些學生帶槍上學,反擊起來就不會有那麼大的傷亡了。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 22:46
anglais vers chinois
+ ...
對呀! Apr 17, 2007

chance wrote:

人是感情动物,动了感情拿枪又方便,很可能正常人也会犯不可挽回的错误,还是要争取改变你们那里的法律为好。


說的是。好幾次我真想開你一槍呢。:D


[Edited at 2007-04-17 20:07]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
États-Unis
Local time: 10:46
Membre (2006)
anglais vers chinois
+ ...
對,有溝通,無自閉 Apr 17, 2007

其實年長的、年少的都要關心,所以,絕不可小看這個論壇。

Wenjer Leuschel wrote:

我們也是整天對著電腦,但卻是雙向或多項溝通。問題可能在於成年人已經忘了年輕心靈成長路上遭遇到困難,缺乏關懷所致。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 22:46
anglais vers chinois
+ ...
真的 Apr 17, 2007

pkchan wrote:

其實年長的、年少的都要關心,所以,絕不可小看這個論壇。

Wenjer Leuschel wrote:
我們也是整天對著電腦,但卻是雙向或多向溝通。問題可能在於成年人已經忘了年輕心靈成長路上會遭遇到的困難,缺乏關懷所致。



大書:

我很關心你耶,也知道你也關心我,我們有時間就來鬥鬥舌根子,所以一點都不寂寞。你看,這裡真好,不會發生槍擊案!


[Edited at 2007-04-17 20:15]


 
chance (X)
chance (X)
français vers chinois
+ ...
所以说你到巴黎我绝对不会去,保证你没机会犯罪 :D Apr 17, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:

人是感情动物,动了感情拿枪又方便,很可能正常人也会犯不可挽回的错误,还是要争取改变你们那里的法律为好。


說的是。好幾次我真想開你一槍呢。:D


[Edited at 2007-04-17 20:07]


 
Hanyi Magnusson
Hanyi Magnusson  Identity Verified
Bermudes
Local time: 11:46
anglais vers chinois
+ ...
I don't quite understand Apr 17, 2007

How did he managed to shoot two persons dead in the morning 7:15am, and two hours later managed to go across a big field and then entering another building, locking the door from inside and did the second round--how come police react so slow? How about the security on the campus?

wherestip wrote:

Cho Seung-hui, a 23-year-old South Korean man. His girlfriend was one of his 1st victims.



[Edited at 2007-04-17 13:44]


 
isahuang
isahuang
Local time: 10:46
anglais vers chinois
+ ...
america the unusual Apr 17, 2007

chance wrote:

人是感情动物,动了感情拿枪又方便,很可能正常人也会犯不可挽回的错误,还是要争取改变你们那里的法律为好。

Yueyin Sun wrote:

如果‘有头脑的人’治不了这种社会的‘癌症’,‘有武力的人’保护不了手无寸铁的老百姓,那就干脆立法允许老百姓按照宪法赋予的权利带枪上学上班。如果Virginia Tech的学生当时人手一枪,那他们就不会被动挨打,伤亡肯定会小得might have a gun. 多。不过,你可别笑我既无头脑、又无武器。


chance, 美国人对持枪权利的看法跟欧洲人及中国人是很不一样的。我一个学生就认为这是公民应有的基本权利。他说,美国人喜欢打猎,要打猎,没有枪怎么打?总不能让他们“武松打虎”吧?我的学生说,在德克萨斯州,几乎人人都有枪,我想他可能有点夸张了,我对他说,那不是很危险吗?一个话不投机,可能找来杀身之祸。他说,不会的,就是因为在那大家都知道持枪率很高,所以大家不会轻易挑衅,用他的话说,people respect the fact everybody has a gun. 换句话说, this respect is secured by gun.


 
ysun
ysun  Identity Verified
États-Unis
Local time: 09:46
anglais vers chinois
+ ...
事实上 Apr 17, 2007

chance wrote:

人是感情动物,动了感情拿枪又方便,很可能正常人也会犯不可挽回的错误,还是要争取改变你们那里的法律为好。

Yueyin Sun wrote:

如果‘有头脑的人’治不了这种社会的‘癌症’,‘有武力的人’保护不了手无寸铁的老百姓,那就干脆立法允许老百姓按照宪法赋予的权利带枪上学上班。如果Virginia Tech的学生当时人手一枪,那他们就不会被动挨打,伤亡肯定会小得多。不过,你可别笑我既无头脑、又无武器。


你说的是有道理,但事实上,美国某些州的法律是允许人们随身带枪的,但有某些具体规定。例如,开车时必须把枪放在汽车的dashboard上,以便让别人看见。不过,我要是看见谁的 dashboard上有一把枪,我肯定会敬而远之。美国除了联邦法律以外,50州各自的法律不尽相同。


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 22:46
anglais vers chinois
+ ...
呵呵 Apr 17, 2007

chance wrote:
所以说你到巴黎我绝对不会去,保证你没机会犯罪


別忘了,我有你的地址喔。


 
isahuang
isahuang
Local time: 10:46
anglais vers chinois
+ ...
Soong Dynasty Apr 17, 2007

Wenjer Leuschel wrote:

chance wrote:
幸好大陆不会允许随便购买使用枪支,否则真会不可想像
Juliazou wrote:
我想如果大陆也可以随便购买使用枪支,枪击案发生的频率也不会低。


台灣的槍械是有管制的,擁槍者都是列管人物,但黑槍還是一大堆,火力往往比警方還要強大,有一大部分是中國製造的。我到南美那年的第一個星期裡,有一大批中國槍械在東方聖十字市被扣下來,涉案者有兩名該國人和一名德國人。那個案子非常妙,一個星期後就不再報導。我們的城裡有一位主持射擊會的猶太人,消息非常靈通,從他那兒我還聽到該案的發展。知道內情,真會吐舌頭呢。

這世間最賺錢的生意是武器、毒品和最古老的行業,許多政權也是這樣建構起來的,讀 Song Dynasty 可見端倪。還是 Yueyin 說得對,如果有槍械的公權力不能保護弱者,讓那些學生帶槍上學,反擊起來就不會有那麼大的傷亡了。


你说的 Song Dynasty 是 Seagrave写的那本吗?如是,应该是 Soong Dynasty,以示与宋朝的区别.

你们说的把人人都武装起来,听起来有点像无政府主义。


 
isahuang
isahuang
Local time: 10:46
anglais vers chinois
+ ...
The school Apr 17, 2007

Hanyi Magnusson wrote:

How did he managed to shoot two persons dead in the morning 7:15am, and two hours later managed to go across a big field and then entering another building, locking the door from inside and did the second round--how come police react so slow? How about the security on the campus?

wherestip wrote:

Cho Seung-hui, a 23-year-old South Korean man. His girlfriend was one of his 1st victims.



[Edited at 2007-04-17 13:44]


The school treated the first shooting as an isolated case. Only two people were killed in the first shooting, so I guess the fatality was not significant enough to catch people's attention.


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

關於翻譯行業的另類觀點( Looking at translation from alternative perspectives)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »