This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
الزملاء الأفاضل أحب ان أستشيركم بخصوص أفضل القواميس التي تستخدمونها والمتوفرة على صفحات الأنترنت. انا شخصيا أستخدم قاموس المعاني في حالة الترجمة من اللغة العربية إلى الأنجليزية. أما في حال إحتياجي للتعرف على الكلمة بالإنجليزية فأستخدم قاموسmerriam webster أو the freedictinary فهل أجد لديكم إقتراحات أخرى؟
لكم جزيل الشكر
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ali Alsaqqa United States Local time: 02:49 English to Arabic
قاموس المعاني
Aug 31, 2013
أستخدمه بشكل كبير
أيضا قاموس جووجل أحياناً (ركز على أحياناً) يكون جيداً
وهناك القواميس الورقية، أستخدم معجم الخطيب للمصطلحات العلمية والهندسية والفنية
تحياتي
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Noura Tawil Syria Local time: 09:49 Member (2013) English to Arabic
قواميس
Sep 1, 2013
تحية طيبة من بين ما أستخدمه بابيلون، والقاموس الطبي الموحد للترجمات الطبية. لكن هذا الأخير، ورغم موثوقية نتائجه واعتمادها عالمياً، إلا أنه قد يكون "شديد التخصص" على بعض الترجمات الطبية غير الموجهة للمختصين. أما قاموس المعاني فهو سلاح ذو حدين: ممتاز لمن خانته ذاكرته في إيج... See more
تحية طيبة من بين ما أستخدمه بابيلون، والقاموس الطبي الموحد للترجمات الطبية. لكن هذا الأخير، ورغم موثوقية نتائجه واعتمادها عالمياً، إلا أنه قد يكون "شديد التخصص" على بعض الترجمات الطبية غير الموجهة للمختصين. أما قاموس المعاني فهو سلاح ذو حدين: ممتاز لمن خانته ذاكرته في إيجاد المرادف الملائم، أو لمن لديه بعض الاطلاع على حقل التخصص، ومربك لمن ليس لديه مستوى معين من هذا الاطلاع. أستخدمه يومياً أيضاً. أشير كذلك إلى استخدامي لقواميس اللغة العربية للتأكد من سلامة اللغة، وهي مسألة شديدة الأهمية بالنسبة إلي، منها المحيط ولسان العرب
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.