Technische Foren »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MemoQ no longer displays the Review pane
Anthony Rudd
Dec 21, 2018
6
(2,593)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  For MT in MemoQ, why suddenly do I get The resource is opened for exclusive use by another process?
0
(174)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cannot pre-translate XLIFF file from Crowdin in MemoQ after first upload
4
(309)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  interpreting a word count report from memoQ
8
(552)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Help opening up a mqdf file
3
(183)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Can I use a 2nd TM from another customer as reference only without it being updated?
4
(527)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to see all strings with Grammar and Spelling errors in Editor or Resolve errors and warnings?
Sempiro
Apr 30
2
(278)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  In MemoQ, how do I add a termbase in Resource console that I accidentially removed from the list?
5
(388)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch   I can't import files in .txlf format
Zeki Güler
Jan 27, 2019
9
(6,269)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  100% matches being counted for *completed* segments in stats (new behaviour?)
0
(115)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  selecting only not confirmed segments
3
(275)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  exporting unknown segments in Memoq
halit yilmaz
Dec 16, 2015
5
(1,558)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Proofreading in MemoQ
6
(719)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: "Memoq" How to check Repetition segment each file
0
(298)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Server Connection in latest version of MemoQ desktop application
2
(508)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Lookup options in Pre-translate and statics window are grey-out/locked
0
(292)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  When I import a Word document into memoQ, how can I see which text was highlighted in the original?
2
(503)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  [MemoQ] Concordance window is not showing up with using CTRL-K or manually selecting it
Julie Crozier
Mar 1, 2016
14
(6,379)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The export failed because of incorrectly paired "hlink" tags    ( 1... 2)
Capitaltrans
May 14, 2015
18
(11,977)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  spell checking capitalized words
3
(2,618)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Auto-propagation between multiple documents
Piotr Zięba
Apr 13, 2011
5
(4,730)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  how to copy translation result into the target segment
2
(346)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What settings in MemoQ do I need to change to avoid time lag when moving to a new segment?
4
(695)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Does a MemoQ version support MHTML pages?
0
(215)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  importing b/exporting ilingual docx from Phrase/memsource
0
(173)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Error message: "Microsoft Word is not available" for spell checking
Profdoc
Feb 16, 2023
6
(1,458)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Reactivate subscription
Wolfgang Schoene
Nov 15, 2023
11
(1,047)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Excluding TMs from concordance search
5
(526)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Does anyone know the regex for filtering out certain segment numbers in MemoQ?
6
(392)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How can I connect unofficial APIs to MemoQ Translator Pro?
0
(288)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Why is storing MemoQ projects on external harddrive not supported?
2
(403)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Free API in MemoQ
Mur99
Jan 2
1
(362)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Strange empty pre-translation, with match percentages
Samuel Murray
Dec 22, 2023
0
(372)
Samuel Murray
Dec 22, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Does "TM penalties" option work?
KONSTANTIN
Dec 21, 2023
6
(552)
KONSTANTIN
Dec 21, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  PSA for those using MemoQ with Dragon NaturallySpeaking    ( 1... 2)
Bree Salmon
Dec 31, 2019
24
(9,250)
Dan Lucas
Dec 19, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Memoq Fuzzy Matches that do not match!
TargamaT team
Nov 26, 2023
9
(836)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Copying a TM within memoQ
Charlie Bavington
Dec 13, 2023
2
(544)
Charlie Bavington
Dec 13, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Unsupported Languages Error when trying to use Google MT Plugin (Spanish-English)
Nicholas Boline
Nov 3, 2023
2
(441)
Stepan Konev
Dec 4, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to change the number of lines in the Translation results pane
KONSTANTIN
Nov 25, 2023
4
(426)
Kirill Loktionov
Dec 1, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Nothing displayed in MemoQ View pane
John Fossey
Nov 29, 2023
3
(255)
Michael Beijer
Nov 29, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  automatic insertion of target segments from the active TermBase
Angel Llacuna
Nov 28, 2023
2
(260)
Angel Llacuna
Nov 29, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  how to filter segments with highlights
Jan Truper
Nov 26, 2023
5
(409)
Stepan Konev
Nov 26, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  memoQ 8 - Empty Translation results pane - FIXED
5
(3,354)
Chiara Di Modica
Nov 20, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Choosing font for Arabic script in memoQ Translation Pro
Kirill Loktionov
Nov 14, 2023
2
(402)
Kirill Loktionov
Nov 15, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Microsoft has blocked macros from running because the source of the file is untrusted
3
(725)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Converting Simplified into Traditional Chinese in Target Text
Zhou & Petkovic
Apr 15, 2014
3
(1,772)
Shouguang Cao
Nov 1, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  No longer able to create view with unique segments
Samuel Murray
Oct 31, 2023
4
(383)
Samuel Murray
Oct 31, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  searching in several projects
Angel Llacuna
Oct 23, 2023
10
(1,103)
Erwin van Wouw
Oct 25, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Termbase Prefixes
Kirill Loktionov
Oct 24, 2023
0
(332)
Kirill Loktionov
Oct 24, 2023
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  What is the best way to translate a PDF document?    ( 1... 2)
André Moreira
Oct 18, 2019
16
(5,981)
Michele Fauble
Oct 9, 2023
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »