"CV'nizi gönderirseniz çalışma imkanımız olabilir" ne demek tam anlayamadım!
Thread poster: Adnan Özdemir
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 23:42
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Mar 22, 2016

Çalışmalarını İstanbul'da sürdürdüğü görülen bir büronun müşteri temsilcisi az önce bana e-mektup yazmış ve bir işkolunda İspanyolca çevirmen aradıklarını belirtmiş. İyi güzel, ilke olarak yurtiçinden iş almıyorum zaten de, yanıtlayıp niye hayır dediğimi belirteyim, "elekarşı" olmasın dedim.

Yanıta yanıt geldi: "CV'nizi gönderirseniz ileride çalışma imkanımız olabilir" demekte.

Aslan kardeşim, Proz'dan beni bulduğunu "ziya
... See more
Çalışmalarını İstanbul'da sürdürdüğü görülen bir büronun müşteri temsilcisi az önce bana e-mektup yazmış ve bir işkolunda İspanyolca çevirmen aradıklarını belirtmiş. İyi güzel, ilke olarak yurtiçinden iş almıyorum zaten de, yanıtlayıp niye hayır dediğimi belirteyim, "elekarşı" olmasın dedim.

Yanıta yanıt geldi: "CV'nizi gönderirseniz ileride çalışma imkanımız olabilir" demekte.

Aslan kardeşim, Proz'dan beni bulduğunu "ziyaretçiler" bölümünden gördüm, bu siteyi bildiğin anlaşılıyor. Da, dası şu; burada her sayfa bir özgeçmiş zaten, aradığın CV'yi dikkatli baksaydın görecektin.

Haa, madem öyle niye mi yanıtladım? Dedim ya elekarşı olmasın diye. Yoksa, işim olsa da olmasa da Türkiye'den iş almıyorum. Yalnızca dış dövletlerdeki çeviri mağazaları ile çalışıyorum. Kim nereden iş alır ona da karışmam ayrıca.

Madem araştırmayı biliyorsun, yok öyle 'cv gönderin' kolaycılığı. Gözüne batan çeviriciyi not edeceksin, alan adını yazacaksın bir kenara, veri tabanı oluşturacaksın yani... Bundan sonra böyle yap olur mu.

Bizim bu sitede yaptığımız şey; gezegenin her yerinden görünebilecek çevrimiçi ÖG (CV) oluşturmaktan başka bir şey değil. Hangi iş arasından sıyrılıp da millet sana CV gönderecek. Proz dükkanı küresel olarak 24 saat/365 gün aralıksız yayında. Hem, kim kimlerle çalışmış, ne yapmış onu da görebilirsin en güncel şekilde.

Örnek:
Aitor Arzumendi
Çalıştığı diller
Referansları
Aldığı geri bildirimler
Öz anlatımı
Kullandığı BDÇ yazılımları

Ve daha fazlası..

Aitor Arzumendi -> www. proz.com/translator/010101010123
olarak kaydet, yukarıdaki bilgileri de ekle. İş çıkınca kapısını çal.

Gözlerinden öper, başarılı bir müşteri temsilcisi olmanı dilerim.

[Edited at 2016-03-23 17:30 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"CV'nizi gönderirseniz çalışma imkanımız olabilir" ne demek tam anlayamadım!


Translation news in Türkiye





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »