Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
voice over 3 (3,394)
Belle Nuit: worth buying a license? 1 (3,708)
[Subtitling Rates] Price for translating and editing subtitles german to serbian 2 (3,387)
PMW conversion: a big favour 1 (3,449)
Full stops / periods within subtitles 6 (16,299)
Subtitling/CCing university undergraduate or post-graduate courses 3 (4,015)
Does anybody know of a standard style guide on hyphen in subtitles? 10 (12,686)
The "practical side" of translating subtitles 5 (5,640)
Softitler Facebook group 0 (4,811)
can I get as much as my Italian colleagues? 6 (3,917)
Please help with a subtitling software for home use 3 (3,297)
Setting wpm in Subtitle Workshop 0 (2,874)
Anyone here involved in video de-linearization work? 2 (2,758)
Softwares needed to start working? 0 (2,775)
How to subtitle from Word reels? 4 (3,651)
Film without subtitles 14 (6,538)
Some help with Subtitle Workshop (time expander) 5 (4,867)
Problem with Subtitle Workshop 2 (3,811)
Benchmark Resource: SMIL for Subtitling - Ever heard of it? 1 (3,092)
software for subtitles 9 (5,059)
AYATO Subtitling Software 2 (6,886)
Another topic on subtitling software... 8 (8,029)
Subtitling: a resource to be emphasized 3 (3,535)
Subtitles for YouTube ( 1 ... 2 ) 16 (9,994)
Media Subtitler: line width 2 (3,726)
[subtitling rates] HOW MUCH????? 6 (5,313)
problems with Softitler's UNS TOOLS 13 (12,098)
T-Spot compatibility 3 (4,054)
Subtitling rates 13 (7,161)
Some quality issues on subtitling 6 (4,419)
What exactly is a 'spotting list'? 4 (22,259)
An interesting compilation of scripts 5 (4,373)
Punctuation and... points of view (P. I). To Romanians ONLY(!) :P 4 (5,943)
How to see subtitles on video in Subtitle Workshop 2 (6,424)
electronic subtitling on screen 8 (5,967)
Starting off in sub-titling 5 (6,346)
translation of culture bound terms in Persian into English subtitled films 2 (5,417)
Subtitle quality ( 1 ... 2 ) 17 (10,639)
Subtitling opportunities in Belgium(/The Netherlands)? 3 (4,615)
About author rights... or not 9 (4,625)
Job opportunities situation in EN>Spanish and Catalan subtitling and voiceover 2 (4,227)
Can communication between the translator and production company / agency take place purely by email? 9 (5,253)
Subtitling for the hard of hearing and job opportunities 6 (5,050)
subtitling rates 3 (4,479)
Really odd situation! Please advice how to deal with my client. ( 1 ... 2 ) 28 (10,699)
Dividing subtitles - question 4 (4,095)
preparing a template for translators 7 (7,560)
Subtitling and Trados 4 (11,105)
Help! Should I confirm this offer? ( 1 ... 2 ) 27 (10,803)
Macintosh program with slow-motion for transcription? 2 (3,899)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...