Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Brief Survey 0 (815)
MT, "neural" stuff, and the future ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 54 (16,804)
(Title removed) 0 (1,003)
Google translate plugin for memoq 5 (3,121)
Off-topic: Something both old and new about machine translation 2 (1,555)
Custom Machine translation, a new revolution on the way? ( 1 ... 2 ) 24 (8,114)
Looking for a good online CAT Tool ( 1 ... 2 ) 17 (5,984)
PhD survey: please fill it out if it fits your profile 0 (885)
Fill out your survey [PhD research on Post-Editing] 0 (727)
SDL Trados Tags in memoQ 5 (1,883)
SDL Trados Learning as a beginner 3 (2,385)
Advice thought on online MT post-editing/reviewing course 3 (1,825)
How much of machine translation is plagiarism? 8 (3,671)
What are the realistic expectations for post-edited work? 7 (3,956)
Relevant to machine translation? 1 (1,133)
The alignment on MemoQ is compatible on Trados, collaborative translators. 0 (907)
CAT tools 10 (2,942)
A free online PEMT guide 10 (3,392)
Machine Translation 12 (3,621)
Why Google Translator Toolkit cannot show the uploaded glossary? 0 (1,041)
MyMemory server problems 2 (1,557)
Research Survey for Neural Machine Translation (NMT) 0 (837)
Postediting rates 11 (20,495)
Trados won't save changes in target segments 1 (1,051)
Opinion needed : research on postediting and translator's ergonomics 2 (1,351)
Rates for post-editing in Canada 2 (1,667)
Looking for a GOOD find-replace tool for multiple files 2 (1,377)
Kilgray thinks the use of Post-Editing will decline 3 (1,800)
Attempt to use machine translation to translate French tweets did not go well 1 (1,376)
Google Translate's Mongolia Service Goes Horribly Wrong 1 (1,442)
Conducting a survey about post-editing 4 (1,854)
Google Translate, Pushkin, and human cognition 3 (1,793)
The Future of Translation ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (16,452)
Conducting a survey about post-editing (German only) 0 (913)
MemoQ won't import .wsxz file 1 (1,241)
CONVERSION FICHER TMX EN TXT 1 (1,215)
50 % discount for GT4T with promotion code 5 (2,686)
Rates for PEMT - large project ( 1 ... 2 ) 22 (11,581)
"Bladder disease has returned" (Mistake in translation of a sign) 5 (3,694)
Legal implications of using public MT (confidentiality) 10 (4,345)
Google Translate is the worst MT for English to Spanish pair? 0 (1,068)
Word Fast: Final translated document: Both language side by side. 1 (1,328)
Master Thesis Machine Translation usages 6 (2,937)
Paid Google MT service: unable to pay with pre-paid debit card 1 (1,395)
Some scripts for faster post-editing (Getting Translators to Code) 2 (1,797)
Post Editing 3 (2,041)
Computational linguistics 1 (1,526)
Your Experience with Machine Translation Post-Editing: Call for Participants ( 1 ... 2 ) 28 (10,786)
Roadmap to Value: Glossary Applicator for Google Translate 5 (2,738)
SDL STUDIO TRADOS 2017: size of the font 2 (1,570)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...