Grażyna Piesiak wrote:
Art. 4.
Nie stanowią przedmiotu prawa autorskiego:
1) akty normatywne lub ich urzędowe projekty,
2) urzędowe dokumenty, materiały, znaki i symbole,
3) opublikowane opisy patentowe lub ochronne,
4) proste informacje prasowe.
Ale to wcale nie znaczy, że ich opracowanie nie jest objęte ochroną... Patrz cytowany już art. 2.
Jeśli napiszę skecz wykorzystujący tekst określonej ustawy, to przecież będzie on podlegał ochronie, nieprawdaż? Bo to już twórcze opracowanie - tak jak tłumaczenie. Ja wątpliwości bym miał jedynie przy świadectwach, dokumentach pojazdów, itp., gdzie tłumaczenie podchodzi pod pewien wzorzec i wkład twórczy jest rzeczywiście minimalny.
Podobną interpretację widzę na tym portalu:
http://www.csx.pl/baza_wiedzy/prawo_autorskie.1.php
Zgodnie z treścią Ustawy można bez naruszenia praw publikować akty prawne czy proste informacje prasowe ukazujące się np. na stronach rządowych. Ochronie praw autorskich nie podlegają również oficjalne tłumaczenia ww. dokumentów (wykonywane przez podmioty publiczne). Jednak w wypadku kiedy tłumaczenia dokona osoba prywatna, zyskuje ona prawo do ochrony swojego dzieła. Wyłączenie spod ochrony prawa autorskiego oficjalnych publikacji czy tłumaczeń wynika z założenia, że dokumenty (utwory) te zostały opracowane za pieniądze pochodzące z podatków - stanowią więc dobro publiczne.
Niestety, autor nie podaje, na czym opiera swą interpretację.
[Edited at 2010-07-03 19:54 GMT]