Off topic: Help with a Japanese label Thread poster: Andreina Baiano
|
Hi everybody, I need your help in a mundane matter A Taiwanese friend of mine sent me an unannounced gift, without any accompanying letter. Apparently, it is something edible (algae?), since the calories are quoted on the package. I have scanned it and uploa... See more Hi everybody, I need your help in a mundane matter A Taiwanese friend of mine sent me an unannounced gift, without any accompanying letter. Apparently, it is something edible (algae?), since the calories are quoted on the package. I have scanned it and uploaded the image here: http://www.davnet.it/tinkerbellcloset/mistero.jpg Could you please tell me what this is and how is it used? Domo arigato
[Edited at 2006-09-17 14:51] ▲ Collapse | | | Momoka (X) Local time: 05:58 Japanese to Spanish + ...
Hi, Andreina! What your friend has sent you is what they call here in Japan "nori" (in Japanese) and "seaweed" in English; however, my dictionary says it translates as "laver" (sorry, I'm not a native English speaker). You can eat it just like that; it's toasted (at least, that's what the label says). I like to wrap some cooked rice with it and eat just like that, but a touch of soy sauce will make it tastier. A warning: don't touch it with wet hands, since it easily sticks, and absorbs... See more Hi, Andreina! What your friend has sent you is what they call here in Japan "nori" (in Japanese) and "seaweed" in English; however, my dictionary says it translates as "laver" (sorry, I'm not a native English speaker). You can eat it just like that; it's toasted (at least, that's what the label says). I like to wrap some cooked rice with it and eat just like that, but a touch of soy sauce will make it tastier. A warning: don't touch it with wet hands, since it easily sticks, and absorbs humidity just too easy, even from the air, getting soft. It's really nice when dry and crispy. Well, maybe some others can give you more suggestions. Enjoy the gift! ▲ Collapse | | | Irena29 (X) Japanese to English | Will Matter United States Local time: 13:58 English + ...
Momoka is right, it's one type of edible seaweed that is often used to make sushi when it comes in "sheet" form. You can also add it to other dishes or put a little in some soup. Lots of uses. Enjoy! | |
|
|
Andreina Baiano Italy Local time: 22:58 English to Italian + ... TOPIC STARTER Thanks to everybody! | Sep 17, 2006 |
When I first saw it, the colour made me think of "nori" seaweed (I've had plenty of sushi so to recognize it), but since my friend is from Taipei, I gave it for granted that it must have been something Taiwanese/Chinese... Then, I posted this same request on the Chinese forum, and a nice colleague told me it was Japanese #^_^# Thanks to Momoka for her culinary advice... See more | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Help with a Japanese label TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |