Subscribe to French Track this forum

Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+
   Téma
Autor
Odpovědi
(Zobrazení)
Poslední příspěvek
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Agence et délais de paiement
Solveigdc
Nov 27, 2015
6
(2,710)
Solveigdc
Nov 30, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Windows 10 or not Windows 10?    ( 1... 2)
Aline Canino
Sep 24, 2015
16
(5,685)
Julie Bonneau
Nov 30, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Véritable traduction déguisée en test ?
Helga Lemiere
Nov 28, 2015
6
(2,556)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Format des Numéros de brevets (EN_US -> FR_FR)
0
(1,471)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Acquérir de l'expérience en tant que traductrice
Alexia81
Nov 23, 2015
10
(3,231)
Sheila Wilson
Nov 26, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  CGV
Marion Auffray
Nov 23, 2015
5
(2,002)
Sheila Wilson
Nov 24, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Salon Classe Export, à Lyon
Paul VALET (X)
Nov 18, 2015
3
(2,307)
Paul VALET (X)
Nov 23, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Numéro de référence sur les devis - Question sur une mention à indiquer sur une facture
BlevHirBzh
Sep 16, 2015
11
(13,304)
Marion Auffray
Nov 23, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Faire payer le temps de préparation des fichiers
Claude Roelens
Nov 22, 2015
6
(2,248)
Sophie Dzhygir
Nov 23, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Du statut juridique du traducteur - petite question pratique
5
(2,128)
Carola BAYLE
Nov 19, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  essai de pishing avec "impo-gouv.net"
Claire Dodé
Nov 16, 2015
2
(1,884)
Claire Dodé
Nov 17, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Analyse de textes traduits - Groupe d'évaluation
Maurice Devroye
Apr 4, 2008
10
(19,345)
barockeuse (X)
Nov 16, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traductrice du français vers chinois : demande de conseils
Francechine
Nov 11, 2015
1
(1,168)
Sheila Wilson
Nov 12, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Retourner un fichier word traduit dans trados
Hélène Huetz
Nov 3, 2015
4
(2,343)
Hélène Huetz
Nov 10, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Besoin de conseils pour un 1er contact avec une agence étrangère
Bsy (X)
Nov 5, 2015
10
(3,335)
Michel Forster
Nov 9, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  SDL Tradio Studio 2009 et typographie française
Pierre Lambert
Jun 8, 2009
7
(6,036)
Sophie Dzhygir
Nov 5, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Suis-je trop méfiante envers cette agence ?
Odile DLT
Nov 3, 2015
7
(2,817)
Daryo
Nov 4, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traduisez-vous email par "mél" ?    ( 1... 2)
JMARTIN9
Sep 15, 2015
26
(7,514)
Solveigdc
Nov 3, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  SDL Legit: conversion "clean" XML en .ttx
Paustelita
Nov 2, 2015
0
(1,272)
Paustelita
Nov 2, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Faire payer la mise en ligne ?
2
(1,749)
Katherine Ness
Nov 2, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Recevoir des paiements du Royaume-Uni, banque ou Paypal?    ( 1... 2)
Roland CLEMENCEAU
Oct 24, 2015
15
(7,295)
Chié_JP
Oct 28, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Statut d'un document dans SDL Trados Studio 2014
Thierry Bourguet
Oct 23, 2015
8
(3,563)
Ekaterina Kroumova
Oct 27, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Publicités: tutoiement ou vouvoiement?
Monique Laville
Mar 18, 2015
9
(5,181)
Monique Laville
Oct 24, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Franchise de TVA et numéro d'identification fiscale
BlevHirBzh
Oct 19, 2015
4
(2,370)
Lori Cirefice
Oct 22, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Trados et le QA Checker
Claude Roelens
Oct 21, 2015
1
(1,317)
Helga Lemiere
Oct 21, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Atelier "Comment avoir une communication visuelle efficace" le 12/11 à Nantes
Andrea Halbritter
Oct 17, 2015
0
(953)
Andrea Halbritter
Oct 17, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traduction littéraire en Suisse
Sophie Thereau (X)
Oct 13, 2015
2
(1,815)
Sophie Thereau (X)
Oct 14, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Lexique Excel à partir du fichier bilingue
Sarah Hus
Oct 9, 2015
3
(2,081)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Accepter un travail quand le client est un inconnu?
8
(2,773)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  GROS FICHIER .PPTX EN TRADOS J'OBTIENS CE MESSAGE D'ERREUR :
boicu
Oct 1, 2015
0
(1,293)
boicu
Oct 1, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Des traducteurs sur Lyon ?
Marianne Ouvry
Sep 16, 2015
5
(2,914)
nordiste
Sep 29, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Histoire de test
Anne-Laure Martin
Sep 21, 2015
6
(2,837)
Anne-Laure Martin
Sep 22, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Une proposition de travail alléchante...
Elena Pavan
Sep 17, 2015
9
(3,407)
mariealpilles
Sep 21, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  "Club de traduction"
Kévin Bernier
Sep 6, 2015
6
(2,823)
Kévin Bernier
Sep 21, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Formation sur Wordfast Pro 4 à Paris fin octobre 2015
John Di Rico
Sep 21, 2015
0
(1,240)
John Di Rico
Sep 21, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Fichier à livrer en format TTX
Bernard André
Sep 21, 2015
1
(1,398)
Sandrine Zérouali
Sep 21, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Questions au sujet des devis et des CGV
BlevHirBzh
Sep 15, 2015
6
(2,438)
Carla Guerreiro
Sep 18, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  facturation
Hind Pagnoux
Sep 15, 2015
2
(1,771)
Hind Pagnoux
Sep 16, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Formation en rédaction technique à Orléans le 9 octobre prochain
0
(1,018)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  formation MemoQ en français à Paris le 9 octobre
1
(1,512)
laurgi
Sep 14, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Que faire à la fin des études : indépendant ou en entreprise?
Cacahouette
Sep 9, 2015
14
(3,901)
Cacahouette
Sep 14, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Déclaration activité AE et n°d'URSSAF pas encore reçu
BlevHirBzh
Sep 14, 2015
2
(1,582)
BlevHirBzh
Sep 14, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Microentreprise - que se passe-t-il au-delà de 3 ans ?
VIELLES Ophélie
Sep 12, 2015
6
(2,236)
VIELLES Ophélie
Sep 14, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Comment augmenter son chiffre d'affaires (ateliers)
Andrea Halbritter
Sep 10, 2015
0
(1,158)
Andrea Halbritter
Sep 10, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Studio 2015 Freelance "La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'objet."
7
(3,380)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Off-topic: Quand les traducteurs-interprètes font bouger les lignes...
JMARTIN9
Sep 2, 2015
1
(1,479)
nordiste
Sep 3, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  Traduction 15-25 euros les 1 500 signes sur Word
Willa95
Aug 24, 2015
7
(4,464)
Françoise Vogel
Aug 29, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  TVA et négociations
Chahine Yalla
Aug 25, 2015
4
(2,471)
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  SDL 2011 Enreigstrement de la cible sous Balise
A-R-Traduction
Aug 24, 2015
1
(1,297)
Walter Blaser
Aug 25, 2015
Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy  CSG compté double, ça paye de réclamer
Claire Dodé
Aug 21, 2015
1
(1,509)
Romain Boisnault
Aug 21, 2015
Vytvořit nové téma  Příspěvky mimo téma: Zobrazené  Velikost písma: -/+

Red folder = Nové příspěvky od poslední návštěvy (Red folder in fire> = Více než 15 příspěvků) <br><img border= = Žádné nové příspěvky od poslední návštěvy (Yellow folder in fire = Více než 15 příspěvků)
Lock folder = Téma je zamknuto (Nelze v něm zadat žádné nové příspěvky)


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace




E-mailové sledování fór je k dispozici pouze registrovaným uživatelům


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »