TRADOS en Word tekstvak Thread poster: JudithDubois
|
ik ben een worddocument met Trados aan het vertalen. het gedeelte opgemaakt in tekstvakken in dan niet zichtbaar. wie heeft hier ervaring mee? bedankt, Judith | | |
Hallo Judith, ik heb alleen maar de ervaring dat dat in de versies tot 2007 helaas zo is. In die versies zit niets anders op dan de tekst eruit te kopieren, met Trados te vertalen en te cleanen en weer terug te zetten, of zonder Trados te werken. Mogelijk dat SDL Trados Studio 2009 dat beter doet of dat het misschien in TagEditor gaat, weet iemand daar meer van? Groetjes, Susanne | | | Of: tekstvak oprekken. Of: in "unknown" export werken. Of: TagEditor | Jan 29, 2010 |
Hoi Judith, Susanne, Er zijn meer mogelijkheden, geen van alle helemaal bevredigend: 1. Rek de tekstvakken tijdelijk op. Soms moet je daarvoor nog e.e.a. aan beveiliging uitschakelen. Is vervelend, want je wordt niet betaald voor opmaakwerkzaamheden. 2. Analyseer het document, maak een export van alle onbekende segmenten - kies .rtf als documentindeling. Vertaal dat document met je Trados. Zo vul je het TM. Vertaal vervolgens het oorspronkelijke document VA... See more Hoi Judith, Susanne, Er zijn meer mogelijkheden, geen van alle helemaal bevredigend: 1. Rek de tekstvakken tijdelijk op. Soms moet je daarvoor nog e.e.a. aan beveiliging uitschakelen. Is vervelend, want je wordt niet betaald voor opmaakwerkzaamheden. 2. Analyseer het document, maak een export van alle onbekende segmenten - kies .rtf als documentindeling. Vertaal dat document met je Trados. Zo vul je het TM. Vertaal vervolgens het oorspronkelijke document VANUIT TRADOS. En clean het maar meteen. Geen waterproof methode, maar in het gecleande document staan je vertalingen tenminste weer 'binnen de lijntjes', al moet je misschien nog steeds een enkel vakje oprekken. 3. Werk met TagEditor. Het gaat niet volmaakt (hangt ook van je versie af, er wil nog wel eens iets mis gaan met pagina- en sectie-einden), maar het is een verademing na het worstelen in Word. Wouter ▲ Collapse | | |
hoi Wouter en Suzanne, dank voor jullie antwoorden, ik dacht al dat het aan mij lag... wel raar dat zoiets simpels, zo lastig werkt. groetjes, Judith | |
|
|
De worden 'simpel' en 'Trados' | Jan 30, 2010 |
horen niet samen in 1 zin. Maar wat kan ik zeggen, ik ben al jaren een zeer tevreden WordFast gebruiker. | | |
Wouter, werkt die foef ook met de freelance-versie? Ik dacht dat je dat alleen met de professional kon doen, maar heb me er ook nog niet zo in verdiept, ook niet of TadEditor de oplossing is. Heb bv. een keer in TadEditor files uit InDesign verwerkt, en toen waren ook alle teksten in kaders weggevallen. | | | Michael Beijer United Kingdom Local time: 10:58 Member (2009) Dutch to English + ...
Soms werkt een van de drie volgende dingen: (sorry, mijn Word is in het Engels) 1. Ga naar: View -> en kies een andere dan ‘Print Layout’, namelijk een van de andere mogelijkheden: ‘Full Screen Reading’ ‘Web Layout’ ‘Outline’ ‘Draft’. 2. Ga naar: Page Layout -> Orientation en verander je text naar: Landscape 3. Verander (tijdelijk) alle fonts (tegelijk) naar iets kleinere (en zoom in om te kunnen werken)(daarna weer terugzetten naar originele g... See more Soms werkt een van de drie volgende dingen: (sorry, mijn Word is in het Engels) 1. Ga naar: View -> en kies een andere dan ‘Print Layout’, namelijk een van de andere mogelijkheden: ‘Full Screen Reading’ ‘Web Layout’ ‘Outline’ ‘Draft’. 2. Ga naar: Page Layout -> Orientation en verander je text naar: Landscape 3. Verander (tijdelijk) alle fonts (tegelijk) naar iets kleinere (en zoom in om te kunnen werken)(daarna weer terugzetten naar originele grootte Door een beetje te spelen met een van de bovenstaande lukt het mij meestal wel om mijn tekst zichtbaar te kunnen maken. De truc van Wouter (de tekstvlakken rekken) is ook vaak een goeie. Alleen niet echt leuk om te doen als je heel veel vlakjes moet uitrekken en daarna weer inrekken ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » TRADOS en Word tekstvak Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |