This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tu hai fatto l'insegnante per diventare traduttrice, io ho fatto il contrario, costretto dal male che m'ha preso. Congratulazioni, finalmente una che parla chiaro. Non vedo l'ora che venga il 29 per sentirti ancora sui contratti dei quali sono curioso. Ciao.
Giovanni Diamante
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 00:14 Membru (2003) din franceză în italiană + ...
Mille grazie
May 24, 2015
Ciao Giovanni
Ti ringrazio davvero tanto... gentilissimo:). A proposito, le mie origini non sono romagnole né emiliane, ma franco-piemontesi, forse il mix ha creato l'accento emiliano vassapere:)
[Edited at 2015-05-24 12:32 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.