This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený uživatel serveru
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Body stupně PRO: 8, Počet zodpovězených otázek: 8, Počet zadaných otázek: 1
Zápisy do Blue Board vložené tímto uživatelem
2 zápisů
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Bachelor's degree - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators), University of Trieste
Praxe
Počet let praxe: 15. Registrován na ProZ.com: Jan 2008.
angličtina -> italština (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) němčina -> italština (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) ruština -> italština (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Členství
N/A
Software
Across, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I have over ten years of experience as a professional translator.
I graduated from SSLMIT (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators), University of Trieste, Italy, in 2001.
I have extensive work experience in the field of software localization - especially SAP - as well as translating verbatim minutes of European Parliament plenary sessions (CRE), and of EU technical regulations (DG ENTERPRISE).
Moreover, I have worked with the International Committee of the Red Cross as a Russian-English interpreter for 3 years in Russia, Georgia and Azerbaijan.
If you wish to submit a translation test, please feel free to contact me.
Klíčová slova: SAP, software localization, CRE, Swedish-Italian, svensk-italiensk översättare, European Parliament plenary documents, русско-итальянский переводчик, Diplomübersetzer Deutsch-Italienisch, traduttore inglese-italiano, traduttore tedesco-italiano. See more.SAP, software localization, CRE, Swedish-Italian, svensk-italiensk översättare, European Parliament plenary documents, русско-итальянский переводчик, Diplomübersetzer Deutsch-Italienisch, traduttore inglese-italiano, traduttore tedesco-italiano, traduttore svedese-italiano, traduttore russo-italiano, English-Italian translator, Softwarelokalisierung, lokalisering, traduttore dall'inglese all'italiano, traduttore dal tedesco all'italiano, traduttore dallo svedese all'italiano, traduttore dal russo all'italiano, inglese-italiano, tedesco-italiano, svedese-italiano, russo-italiano, traduzioni dall'inglese in italiano, traduzioni dal tedesco in italiano, traduzioni dallo svedese in italiano, traduzioni dal russo in italiano, traduzioni dall'inglese all'italiano, traduzioni dal tedesco all'italiano, traduzioni dallo svedese all'italiano, traduzioni dal russo all'italiano, Übersetzungen aus dem Deutschen ins Italienische, Übersetzungen Deutsch-Italienisch, translations from English to Italian, translations from English into Italian, översättningar från svenskan till italienskan, svensk-italienska översättningar, English-Italian translations, переводы с русского на итальянский, русско-итальянские переводы, переводы с русского языка на итальянский язык, resoconto integrale delle discussioni del Parlamento europeo, Sitzungsbericht des Europäischen Parlaments, förhandlingsreferat av Europarlamentets debatter, proceedings of the European Parliament's sittings. See less.