Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch

Kerstin Fricke
English - German Media Translations

Berlin, Deutschland
Lokale Zeit: 11:04 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kino, Film, Fernsehen, TheaterComputer: Hardware
Computer: SoftwareComputer (allgemein)
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoMarketing/Marktforschung
Medien/MultimediaIT (Informationstechnologie)
Dichtung und Belletristik

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 23. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften VDÜ (Berufsverband der Literaturüberse
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.kf-uebersetzungen.de
Lebenslauf

Als Übersetzerin aus dem Englischen und Lektorin habe ich mich auf den Entertainmentbereich spezialisiert.

Einerseits
arbeite ich an Computer- und Videospielen, bei denen mir vor allem
Rollenspiele (natürlich auch MMORPGs), Action- und Abenteuer- sowie
Strategiespiele am Herzen liegen, wobei ich auch gern mal ein Casual
Game oder Handyspiel bearbeite.

Andererseits bin ich im
literarischen Bereich auf die Genres Science-Fiction, Fantasy und
Thriller/Krimi spezialisiert, habe aber auch schon mit viel Freude
Frauen- und Horrorromane übersetzt.

Außerdem tobe ich mich gern an Comics bzw. Graphic Novels und Apps diverser Art aus und biete linguistische Tests an.

Da
ich mit einigen freiberuflichen Übersetzern, Lektoren und Korrektoren
eng zusammenarbeite, übernehmen wir als Team auch größere Projekte
(Spiele, Apps, Webseiten usw.) oder Romane von Indie-Autoren, die wir
übersetzen, lektorieren und Korrektur lesen, sodass Sie sich nur noch um
die Veröffentlichung der deutschen Version kümmern müssen. Sprechen Sie
mich einfach an, wenn Sie mehr erfahren oder einen Kostenvoranschlag
haben möchten.


Schlüsselwörter: Video Games, Computer Games, Games, Movies, TV, Software, Hardware, Literature, Manuals, Subtitling. See more.Video Games, Computer Games, Games, Movies, TV, Software, Hardware, Literature, Manuals, Subtitling, Entertainment, Books, RPG, MMORPG. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Apr 4



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch   More language pairs