Glossary entry

German term or phrase:

Zurichtfertigung

French translation:

Corroyage

Added to glossary by Francoise Csoka
Jan 7, 2013 20:36
11 yrs ago
German term

Zurichtfertigung

German to French Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) cuir
Bonsoir,

Je ne trouve pas d'occurence de ce terme sur Internet.
Contexte : industrie du cuir

"Aufgrund der lösungsmittelfreien ***Zurichtfertigung*** wird die Abluft frei von jedweden Lösungsmittelrückständen gehalten und die Umwelt nicht belastet."

Merci d'avance
Proposed translations (French)
4 +2 Corroyage

Discussion

M-G Jan 8, 2013:
Zu Befehl, meine Damen ! :-)
Francoise Csoka (asker) Jan 8, 2013:
@ M-G Merci. Comme suggéré par Gisela : ce serait bien de poster la réponse
GiselaVigy Jan 8, 2013:
bonjour M-G, würden Sie bitte Ihre Antwort unten eingeben, der Ausdruck fehlt im Glossar, DANKE!
M-G Jan 7, 2013:
Dans le domaine du cuir zurichten veut dire apprêter, assouplir les peaux. Le terme technique est corroyer, le substantif étant corroyage.
Claire Dodé Jan 7, 2013:
Duden en ligne ne connait pas le terme. Il ne connaît que "zurichten". Et "Zurichtung".

Proposition qui ne se mouille pas :
Nos processus de préparation sans solvants permettent de ne pas mettre tout un tas de cochonneries dans l'air.... ?

(Il me semble que pour le cuir, c'est le tannage qui est vraiment très très polluant).

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

Corroyage

Dans le domaine du cuir, zurichten veut dire apprêter, assouplir les peaux. Le terme technique est corroyer, le substantif étant corroyage

Voir aussi :
http://www.cnrtl.fr/definition/corroyage
http://fr.wikipedia.org/wiki/Corroyage
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : oh pardon, waren wir so energisch?
17 mins
Nein, nein, es war nur ein Scherz !
agree Claire Bourneton-Gerlach
1 hr
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search