Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
(im) Erwerbsverhältnis
French translation:
(dans le) cadre de l'acquisition
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Apr 17, 2014 15:59
10 yrs ago
8 viewers *
German term
Erwerbsverhältnis
German to French
Law/Patents
Law (general)
Dans un acte de transfert de propriété.
Dans "Die Beteiligten sind über den vereinbarten Eigentumsübergang in dem angegebenen Erwerbsverhältnis einig."
Merci d'avance.
Dans "Die Beteiligten sind über den vereinbarten Eigentumsübergang in dem angegebenen Erwerbsverhältnis einig."
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
4 +1 | (dans le) cadre de l'acquisition | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Apr 23, 2014 13:19: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
(dans le) cadre de l'acquisition
pourquoi faire simple ...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-04-17 16:16:02 GMT)
--------------------------------------------------
c'est comme ""Angestelltenverhältnis", il n'y a pas de terme unique en français pour ce "Verhältnis", j'ai souvent cherché. Il faut donc circonscrire, périphraser ...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-04-17 16:16:02 GMT)
--------------------------------------------------
c'est comme ""Angestelltenverhältnis", il n'y a pas de terme unique en français pour ce "Verhältnis", j'ai souvent cherché. Il faut donc circonscrire, périphraser ...
Note from asker:
Vous avez certainement raison, la recherche du terme juridique exact tourne parfois à l'obsession. Merci. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Something went wrong...