Glossary entry

English term or phrase:

1000 metre *cops*

Spanish translation:

Bobina cónica

Added to glossary by Laura Ibáñez
Nov 28, 2012 08:40
11 yrs ago
English term

1000 metre *cops*

English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion Embroidery
Hola:

Estoy traduciendo un texto sobre bordado, y me encuentro con el término "cop". Contexto: 1000 metre cops. Estoy casi segura de que se traduce como "bobina", pero me gustaría saber si hay un término más específico (canutillo, canuto, etc.) en español peninsular. Muchas gracias, compañeros.
Proposed translations (Spanish)
4 Bobina cónica
3 canilla

Proposed translations

7 hrs
Selected

Bobina cónica

De acuerdo con el Oxford Dictionary, "Cop is a conical mass of thread wound on to a spindle". Seguramente del tipo que se usan en máquinas industriales para bordado.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por tu ayuda! En el texto finalmente utilicé "bobina" ."
20 hrs

canilla

Algunas máquinas de coser suelen tener, aparte de la bobina, otra más pequeña que se llama canilla.

No sé si en tu texto te valdría este término, no hay contexto para saber si se refiere a la bobina o a la canilla.

La definición de la RAE: 4. f. En las máquinas de tejer y coser, carrete metálico en que se devana la seda o el hilo y que va dentro de la lanzadera.

Note from asker:
María, muchísimas gracias como siempre por tu ayuda. En este caso no se trataba de la canilla de la máquina de coser, sino de la bobina. A la canilla se la llamaba "bobbin". ¡Un saludo! ¡Y gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search