Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Subject to any disclaimer"
Spanish translation:
sujeto a cualquier exclusión
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-07 16:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 4, 2010 14:46
13 yrs ago
9 viewers *
English term
"Subject to any disclaimer"
English to Spanish
Law/Patents
Patents
Notice: Subject to any disclaimer, the term of this patent is extended or adjusted under 35 U.S.C. 154(b) by 527 days.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | sujeto a cualquier exclusión | Leonardo Lamarche |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
sujeto a cualquier exclusión
disclaimer=exclusión (de acuerdo al contexto)
Ref, Thomas West, Dictionary of Law & Business.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-04 17:34:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, Mostaza. Así lo entiendo.
Ref, Thomas West, Dictionary of Law & Business.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-04 17:34:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, Mostaza. Así lo entiendo.
Peer comment(s):
agree |
José Mª SANZ (X)
1 hr
|
Muchas gracias Chema.
|
|
agree |
MPGS
: :)
1 hr
|
Muchas gracias MPGS.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Prontísima respuesta de gran ayuda y con aclaraciones.
Muchas gracias."
Discussion
:)
Sujeto a renuncia, se modifica o extiende la duración de la presente patente a 527 días según lo expuesto en el título 35 sección 154(b) del Código de los EE.UU.