Glossary entry

Spanish term or phrase:

E.M. de sangre cultivo

English translation:

microbiological examination of blood cultures

Added to glossary by Nathalie Wilson
Mar 12, 2017 19:08
7 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

E.M. de sangre cultivo

Spanish to English Science Medical: Cardiology Medical report
Hello fellow linguists,
Might someone be able to shed some light on the abbreviated 'E' and 'M' in the above phrase?
I thought it could mean 'examen médico' of blood culture? This phrase is found under the 'procedimientos' section of the patient's medical report.
Am I along the right lines?
Thank you in advance,
Nathalie

Proposed translations

8 hrs
Selected

microbiological examination of blood cultures

I believe the "M" here stands for "microbiológico" (as in "estudio microbiológico").
Peer comment(s):

agree neilmac : Same difference really, but this seems more precise.
5 hrs
disagree Charles Davis : The ST uses the offical ICD procedure name in which M certainly = microscópico. It's inconceivable that it would have a diff. meaning here. // Opinions supported by evidence are more relevant than unsupported intuitions, which I regard as irresponsible.
6 hrs
I'm glad you removed your previous "impolite" comment. Please bear in mind that all opinions are always "relevant" (not only yours). //"Intuitions"? I'd say experience instead. "irresponsible"? I'd say "helpful". Links don't always make an answer correct.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
24 mins

microscopic examination of blood, culture

It's an ICD (International Classification of Diseases) code:

"90.5 EXAMEN MICROSCOPICO DE SANGRE
90.51 E.M. DE SANGRE FROTIS BACTERIANO
90.52 E.M. DE SANGRE CULTIVO"
http://www.msc.es/estadEstudios/estadisticas/docs/ciep.pdf

"2012 ICD-9-CM Procedure Code 90.52
Microscopic Examination Of Blood, Culture"
http://www.icd9data.com/2012/Volume3/87-99/90/default.htm
Peer comment(s):

agree lorenab23 : Bravisimo!
17 mins
Thank you! Un abrazo :)
agree Mónica Belén Colacilli
3 hrs
Thanks, Mónica :)
agree neilmac
14 hrs
Thanks, Neil :) (But note that microscopic and microbiological are NOT synonyms. There is not evidence at all that this refers to a microbiological examination, and since they've used the ICD term verbatim, it clearly doesn't.)
agree David Brown : "blood culture" without the comma in this case I agree with the ICD classification, but in this particular translation I believe it is just "blood culture"
14 hrs
Thanks, David, but the comma is required, because "cultivo" is a sub-category of "E. M. de sangre" (see ICD list). // Well, all we know is that it is listed under "Procedimientos".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search