Teknikal na mga forum »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+
   Paksa
Tagapagpost
Mga tugon
(Mga view)
Pinakahuling post
 [Sticky] Official Trados help forums
2
(1,052)
 [Sticky] SDL Trados Studio 2017 is here - Designed to make the difference    ( 1, 2... 3)
SDL_Dan
Nov 17, 2016
35
(6,526)
 Studio 2017 SR1 Yay!
Wojciech_
Jul 25
9
(368)
Wojciech_
Jul 25
 SDL Trados Studio 2017 SR1 is live
ghislandi
Jul 25
1
(195)
 Change shortcut for "Confirm and move to next unconfirmed segment" to Enter
Roeland
Jul 23
4
(270)
 Showstopper: message in French "Une exception a été levée par la cible d'un appel"
6
(419)
 "Find and replace" gone missing in Trados Studio    ( 1... 2)
Hanna Sirniö
May 23, 2011
15
(5,586)
 Studio 2017 does not display dashes, slashes, quotation marks and the like
5
(327)
 Italics in TRADOS 2015
8
(479)
 Error at attempt to save a Trados 2017 term in the Termbase
a_grabo
Jul 19
1
(222)
Natalie
Jul 23
 Where can I find MultiTerm Convert?
14
(9,422)
 Multiterm 2014, Termbase (default): Added terms disappear when application closes.    ( 1, 2... 3)
Yoko Busk
May 19, 2014
33
(5,754)
 way into sdlxliff, sdlproj and sdltm files?
Mpoma
May 10, 2015
8
(1,126)
Fi2 n Co
Jul 21
 Studio 2017 in Trial mode keeps crashing
0
(188)
 Change color of "Different target in translation memory" box
Lartaror
Jan 22, 2016
2
(747)
 Increase font-size in Alignment-Window
3
(497)
 cannot open project from client
Manna75
Jul 14
2
(315)
 Anyone familiar with AppOnFly as re-seller of SDL software?
ICL
Jul 20
2
(293)
ICL
Jul 20
 How do you copy all source to target?
dlincks
Apr 24, 2010
7
(4,916)
 Activating ST4 file schema
asr2
Jul 20
0
(130)
asr2
Jul 20
 ErrorMessage, hexadecimal value 0x1E, is an invalid character.
10
(6,712)
 Is there any keyboard shortcut to insert automated (i.e. machine) translation into a segment?
2
(331)
Nora Diaz
Jul 18
 2014: often hangs when I merge segments, have to kill    ( 1... 2)
Sian Cooper
Jul 31, 2014
22
(3,191)
 Cursor jumping to the left in SDL Trados studio 2015 SR 3
0
(149)
 All empty segments became confirmed    ( 1... 2)
Noha Kamal, PhD.
Nov 18, 2012
22
(7,236)
 Custom installation of Trados Studio 2015
Letra
Jul 18
0
(178)
Letra
Jul 18
 Translating SQL files
1
(255)
 Termbase in Studio 17 disabled settings cannot add terms
spamalot
Jul 14
5
(325)
spamalot
Jul 18
 Trados shows there are still untranslated words, but...
Christian Olivo
Mar 6, 2014
13
(3,041)
 View segment history ("track changes") in packages from SDL TMS?
0
(128)
 Auto-Propagate VERY slow!
robroy
Apr 9, 2011
6
(3,607)
 How to use Premium Edition of Google Translate within SDL Trados Studio 2017?
Michael79
Dec 12, 2016
11
(2,974)
 Making Trados 20017 copy source text to target segment AND apply MT right after it
2
(368)
 Trados Studio 2017 Freelance - Root Certificate Installation - doubt
0
(262)
 New installation of Trados 2017 in Windows 10 appears not to include the service packages
2
(370)
 Losing focus with real-time preview
5
(476)
 Quickplace in Studio 2017 Freelance Plus
3
(285)
 Cannot use my xliff files to create a TM
6
(316)
 Selecting multiple rows doesn't work in Trados Studio 2017
6
(359)
 HELP - How to count repeated words in Trados Studio 2014
1
(163)
NeoAtlas
Jul 14
 Help with Regex Match AutoSuggest Provider for SDL Trados Studio 2015
8
(428)
Nora Diaz
Jul 14
 An MXLIFF (memsource) file type for Trados Studio    ( 1... 2)
Jesse Good
Oct 17, 2016
16
(2,062)
Gor
Jul 13
 SDL Trados 2014 SP2 Installation Error: Suite Repair utility
Elena_Polunina
Mar 26, 2015
4
(1,640)
 Using Trados on my laptop
8
(363)
 Compatibility of files between Trados Studio 2017 and memoQ
1
(198)
 Change colour in target language
2
(268)
 Why does Trados not reproduce correct font from source into target?
6
(486)
 What happens to licenses when cloning system hard disks?
2G Trad
Jul 9
3
(403)
2G Trad
Jul 10
 ZOOM function in Editor View - Trados Studio 2011 Starter?
Allison Wright
Oct 1, 2012
8
(4,371)
 English to Arabic translation appears reversed.
3
(311)
ofa313435
Jul 10
Magpost ng bagong paksa  Labas sa paksa: Naipakita  Laki ng font: -/+

= Mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Walang mga bagong post mula noong huli mong pagbisita ( = Higit sa 15 mga post)
= Ang paksa ay nakasarado (Walang mga bagong mga post na maaaring gawin dito)


Mga forum ukol sa talakayan ng industriya ng pagsasaling-wika

Bukas na talakayan sa mga paksang may kaugnayan sa pagsasaling-wika, pagbibigay-kahulugan at pagsasalokal

Advanced search





Ang email na pagsubaybay sa mga forum ay nakalaan para lamang sa mga nakarehistrong gumagamit


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Paghahanap sa katawagan
  • Mga trabaho