Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
What do you consider a decent subtitle rate/ rate per run-time minute? 2 (1,143)
Rates for single-stage transcription services 6 (1,596)
Accounting for VAT for non-EU translators working for EU agencies 9 (1,814)
Localization company refused to pay me... 6 (1,464)
Rates when using CAT tools ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (20,691)
Can an agency impose a penalty on the translator for a translation that was proofed by someone else? ( 1 , 2 ... 3 ) 42 (7,045)
Can ProZ send a reminder on my behalf for an invoice that I issued via the ProZ invoicing tool? 0 (592)
Translation business in Russia: Cutthroat competition among agencies, peanuts offered to translators ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 61 (10,958)
Help with survey for Master's thesis: Impact of Covid-19 pandemic on Freelance Translators ( 1 ... 2 ) 18 (3,299)
Word rate for MTPE and daily output 5 (6,283)
Help with the VO rate, please! 2 (959)
What options do you have when translation companies don't pay you. 6 (1,407)
Per hour vs per word ( 1 ... 2 ) 18 (4,484)
Pricing grid for CAT tools 8 (8,685)
Translating graphic novels 1 (775)
What to charge for glossary 13 (1,899)
3 different POs and 1 forfait 6 (1,078)
Is a living wage possible? ( 1 ... 2 ) 23 (6,353)
Wise money transfers "blacklisted" 10 (2,370)
One more example of crazy logic on the part of some translation agencies ( 1 ... 2 ) 21 (4,570)
Non-payment of invoice and no reason given. ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (6,093)
Direct client retainer ( 1 ... 2 ) 18 (3,480)
TransferWise Account - Business or Personal? 9 (58,405)
PayPal account type to receive payments 7 (1,481)
Facturation de plusieurs documents quasiment identiques 9 (1,485)
Prices and inflation ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ... 7 ) 99 (25,929)
What to do if you complete a project and the project manager/agency/company does not respond? ( 1 ... 2 ) 22 (4,724)
Transcription Proofreading/Editing Rates 0 (934)
Tariffs for SEO 3 (1,102)
Switching to contracts in local currencies 1 (886)
Nordic subtitlers 0 (567)
Most efficient mobile banking app for accepting incoming payments In Euros and dollars. 7 (1,236)
Interviews transcription based on the target word + translation (into French) 0 (785)
"Reverse VAT" 7 (1,436)
Shady company behavior? 7 (1,686)
Invoicing your clients (each country has its own invoicing policy, let's gather them all here!) 11 (1,755)
Issues with Wise (Personal/Business Account) ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (10,544)
Image to text transcription rates? 2 (939)
Pricing and time required for translating a video 9 (1,962)
Payment from UK company to translators from Bosnia 6 (1,174)
Wordfast discounts for countries with developing economies 0 (612)
Do you accept rates breakdowns? ( 1 ... 2 ) 15 (3,184)
unrecognized VAT number (as per VIES) 5 (1,127)
Wise (former TransferWise) 8 (1,737)
Making Tax Digital: Any recommendations for MTD-compliant software for UK freelancers? 7 (1,165)
Do you charge for pdf review if you worked on the project's translation? 7 (1,575)
Italian agency not accepting Wise (formerly TransferWise) account "for tax reasons" ( 1 ... 2 ) 16 (2,684)
Rates for translation, revision and proofreading ( 1 ... 2 ) 15 (18,667)
Rates for brand coding and open-ended coding 1 (1,089)
Problems with agencies that don't pay: What can a freelancer do? ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (17,309)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...