https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/business-commerce-general/5609473-der-r%C3%BCcktritt-%5B%5D-erkl%C3%A4rt-wurde.html

Glossary entry

German term or phrase:

der Rücktritt [...] erklärt wurde

Italian translation:

il recesso è stato dichiarato dopo ....

Added to glossary by Cora Annoni
Jul 14, 2014 14:36
9 yrs ago
1 viewer *
German term

der Rücktritt [...] erklärt wurde

German to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Di seguito il contesto:
Der Beleg beinhaltet Kosten für nicht belegte Hotelzimmer (No Show, Cancellation Fee, Late CXL, Early Departure, vorzeitige Abreise o. ä.).
Ein Leistungsaustausch und somit eine Vergütungsfahigkeìt der in diesen Kosten
enthaltenen Umsatzsteuer liegt jedoch nur vor, wenn laut abgeschlossenem Beherbergungsvertrag dem Kunden
(also dem Antragsteller) kein Rücktrittsrecht eingeräumt wurde oder der Rucktritt erst nach Ablauf der eingeräumten Rucktrittsfrist erklärt wurde. Dies ist jedoch anhand geeiqneter Unterlagen nachzuweisen.
Andernfalls liegt kein Leistungsaustausch sondern Schadenersatz (fur evtl.
Vermögenseinbußen) vor.

Non capisco il senso della 2^ ipotesi. Qualcuno può aiutarmi?
Io ho tradotto così:
Un corrispettivo di prestazione e la rimborsabilità dell'IVA inclusa in questi costi sono possibili solo se al cliente (dunque al richiedente) non è stato concesso il diritto di recesso o se il recesso è stato dichiarato solo dopo la scadenza del termine utile per esercitare tale diritto
Proposed translations (Italian)
3 +1 il recesso è stato dichiarato dopo ....
Change log

Jul 28, 2014 07:27: Cora Annoni Created KOG entry

Proposed translations

+1
49 mins
Selected

il recesso è stato dichiarato dopo ....

concordo con la traduzione indicata
Note from asker:
Grazie Cora per la tua risposta che ha dato conforto alla mia ipotesi
Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi
19 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.