取り扱い言語:
英語 から イタリア語
フランス語 から イタリア語
英語 (単一言語)

Stefania Greci
Marketing and Technical

Edinburgh, Scotland, 英国
現地時間:10:21 BST (GMT+1)

母国語: イタリア語 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
ユーザメッセージ
<font color="green">Mind the semantic gap</font>
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
この翻訳者は、 ProZ.com を イタリア語 にローカライズする手助けをしました
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
専門知識分野
専門分野:
映画、TV、演劇観光&旅行
コンピュータ: ソフトウェアインターネット、eコマース、電子商取引
言語学

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,848
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 7, 回答した質問: 6, 提示した質問: 1
プロジェクト歴 2 入力プロジェクト    1 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック

ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  1 エントリー

ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
グロサリー Dentistry, Geology, Law (general)
翻訳教育 Other - Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne - Universita' La Sapienza di Roma
体験 翻訳体験年数: 15. ProZ.comに登録済み: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 (University of East Anglia, verified)
英語 ( Università degli Studi di Roma "La Sapienza", verified)
英語 から イタリア語 (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
フランス語 から イタリア語 (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
メンバーシップ N/A
チームKeystrokes Trancribers
ソフトウェア Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
ウェブサイト http://www.stefaniagreci.co.uk/
CV/Resume CV available on request
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Stefania Greci 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg
EXPERIENCE
Transcription

Transcriptions of English interviews (3 hours) – Medical: infectious diseases (May 2013)

Proofreading

ENGLISH
Penrose Inquiry Final Report for The Scottish Government (August 2014 - January 2015)

ITALIAN
Technical manual (130 pages) – Automotive: Airtech electrical valves (May 2013)
Web content: how-to articles (various topics) – (since November 2012)

Subtitling and Video Material Progetto di decentralizzazione idrica della città di Sydney
Infomercials (2,000 words) – Cooking, Health Products (since June 2013)


Linguistic consultations

Italian editor for Essential Italian Travel Phrases by Cher Hale
Translation: ITALIAN – ENGLISH

Lease agreements (7,500 words) – Legal (July 2013)
Website content (7,000 words) – Consulting Company, Computing (April 2013)

Translation: ENGLISH – ITALIAN

Collaboration with agency in Holland (15,000 words) - various translations:
- gardening website
- courier services website
- restaurant menus
- user manuals for small electrical appliances
(since July 2013)

Products listings on Amazon (10,000 words) - Laptop/tablets accessories (since October 2013)
Language school website (50,000 words) - Travel/Study abroad (since October 2013)
EF Website content (30,000 words + SEO keywords) – Travel/Study Abroad (since May 2013) [http://www.ef-italia.it/]
Website content (3,000 words) – Automotive: swivel seats, product specifications (May 2013)
Website content (2,500 words) – Product listings: gadgets (February 2013)
Soap-making kit instructions (2,000 words) – Product leaflet: soap making kit (January 2013)
How-to articles (various topics) – (November 2012 - February 2013)

Assistant Translator and Proofreader for Visit Scotland website (June 2012)

ProZ.com localization project - Italian. (since March 2012)
Since 2012 I have been part of the team working on the translation of ProZ.com website content (13,614 words - 926 strings).

MSK Language Solutions, Edinburgh, UK. (February 2012)
Translation of language school website (5,800 words).

Nelfrigo.it (since February 2012 – current)
Translation of food recipes for website.

Norfolk based client. (2007-2010)
Translation of written correspondence between English client and Italian lawyer (20 letters).
Pro.dest & Ellemme Edizioni srl, Rome, Italy. (2001-2005)
Translation of television scripts for post-production and dubbing.

In house Translator (March 1998 – June 2000)
Pro.dest & Ellemme Edizioni srl, Rome, Italy

PRO BONO WORK

Since June 2012
Newsletter translator for the International Environmental Data Rescue Organization: IEDRO
ENG-ITA

May 2012
Passed the translation test required by Translators Without Borders.
(Technical/Medical translation)
ENG-ITA

Since March 2012
Translator for Global Voices Italia (Human rights, blogging, journalism)
Voci Globali
and
Europe in Crisis e-book (translation of one article:
"Grecia, crisi economica, misure anti-austerità e proteste diffuse"
ENG-ITA

Translator of children's picture book.
International Children's Digital Library
ENG-ITA

EDUCATION
Edinburgh Napier University, UK
Diploma in Information Systems Development (July 2013)

Open University, UK
Introduction to Bookkeeping and Accounting (2010)
(FHEQ Level 4)

City University London, UK
Diploma in Translation Preparation Course (2009)
ITA – ENG
ENG–ITA

University of East Anglia, Norwich, UK (2007)
Certificate in Creative Writing

University of East Anglia, Norwich, UK (2001)
MA in Film Studies

University of Rome, La Sapienza, ITALY (July 2000)
Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne: 108/110
(Modern Languages and Literature Degree: 4 years course + dissertation)
Dissertation in Linguistics: “The poetry of Dylan Thomas and the metaphor”
English, French and Spanish

PUBLICATIONS

Contributor, Translation ENG – ITA (1999)
“Libri parlanti: scritture afro-atlantiche 1760-1833” (editor) Alessandro Portelli.
Torino: Paravia, Scriptorium, 1999.


SOFTWARE
Working formats: Word documents, Excel spreadsheets, Access databases, Powerpoint presentations
CAT Tools: Wordfast (and Wordfast Anywhere), OmegaT.
Familiar with Web Technologies: HTML, CSS, Javascript, MySQL, PHP
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 11
PRO-レベルポイント:: 7


言語 (PRO)
英語 から イタリア語7
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学4
その他3
トップの特定分野 (PRO)
IT(情報テクノロジー)4
コンピュータ: ソフトウェア3

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
英語 から イタリア語2
1
Specialty fields
インターネット、eコマース、電子商取引1
コンピュータ: ソフトウェア1
Other fields
教育/教授法1
キーワード: italian, italiano, literature, letteratura, film, cinema, documentaries, televisione, subtitling, translation. See more.italian, italiano, literature, letteratura, film, cinema, documentaries, televisione, subtitling, translation, translator, english, french, children's books, letteratura, sottotitoli, traduzioni, inglese, affidabile, reliable, internet, websites, e-commerce, siti web, scripts, localization, computer, informatica, software, hardware, information systems, tecnologia, trascrizioni, audio, video, transcribing, transcriber, transcription, transcriptions.. See less.