This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Your excellent, fast, and reliable English to Korean translator/proofreader
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Korean: English to Korean: New York real estate
Source text - English The overall environment remains excruciatingly price sensitive with holdout sellers seeing no showings for their properties while those who lower to market levels stand a far better chance. As more Manhattanites discover that development and gentrification move deeper into areas like Bushwick, the Brooklyn juggernaut appears likely to continue without the encumbrances which are weighing on Manhattan. The same equation holds true in the rental market. Perhaps that reflects the vast increase in supply as so many investors close on their just-completed units and make them available for rent.
Translation - Korean 시장 수준으로 주택 가격을 내린 집주인들의 경우, 집 매매 가능성이 높아진 반면 완강히 버티는 집주인들에게는 쇼잉(showing: 집을 보러 오겠다는 구매 희망자의 요청)이 전혀 들어오지 않는 등 부동산 시장 전체가 극심할 정도로 가격에 민감한 상태가 되었다. 맨하튼 주민들이 부쉬윅(Bushwick) 같은 지역으로 주택 개발과 고급화 현상이 깊숙히 옮겨가고 있다는 사실을 깨닫고 있기 때문에 브루클린(Brooklyn)의 부동산 경기 활황은 맨하튼을 괴롭히는 불경기 없이 당분간 계속 지속될 것으로 보인다. 이러한 현상은 임대 시장도 마찬가지이다. 이는 많은 투자자들이 이제 막 완공된 자신들의 주택을 꽉 움켜진 채 임대로 내놓고 있어 공급량이 엄청 늘어났음을 반영하는 것일 수 있다.
English to Korean: English to Korean: HP multifunction printers that I have translated for HP Korea
Source text - English The M12, along with the multifunction M26, M100 and M200 series – were all designed to support how people work in today’s fast paced and mobile world – with productivity being the key factor. The printers were designed to be compact and allow users to print from a smartphone, tablet or laptop while on-the-go by leveraging HP ePrint technology2. Customers can now print directly from their mobile device directly to the Wi-Fi Direct printer, without accessing a company network. The new printers are also Mopria-certified and enable seamless printing from mobile devices with Apple Airprint or Google Cloud PrintTM.
Translation - Korean M12는 복합기 M26, M100, M200 시리즈와 함께 오늘날과 같이 빠른 모바일 세상에서 생산성이 핵심 요소인 업무 방식을 지원하기 위해 설계되었다. 모두 컴팩트한 크기이며 HP e프린트 기술을 통해 이동중에도 사용자의 스마트폰, 태블릿, 랩탑을 이용해 출력할 수 있다. 따라서 이용자들은 이제 이번 신제품의 와이파이 다이렉트 기능을 이용해 회사 네트워크에 접속하지 않고도 자신의 모바일 기기에서 바로 출력할 수 있다. 또한 이번 신제품은 모두 모프리아(Mopria) 인증 제품들로 애플 에어프린트(Apple Airprint)나 구글 클라우드 프린트(Google Cloud PrintTM)를 이용해 모바일 기기에서 원활하게 출력할 수 있다.
English to Korean: English to Korean: General translation
Source text - English Everyone has dreams. Whether they are big or small, they have vast importance in our lives. However, the procrastinator in all of us doesn't have to win. “The Little Engine That Could” was on to something with the whole "I think I can" mentality. With just a little bit of planning, accomplishing a goal is a simple task.
Translation - Korean 누구에게나 꿈이 있지요. 그 꿈이 원대하든 소박하든 그 꿈들은 우리 삶에서 매우 중요한 의미를 지닙니다. 그렇지만 우리 모두에게 있는 늑장 부리는 습관에 굴복할 필요는 없습니다. 불가능해 보이는 일을 해 낼 수 있었던 그 “꼬마 기관차(The Little Engine That Could 라는 동화책의 주인공)”도 “난 할 수 있다”는 마음가짐으로 무언가에 도전했었지요. 조금만 계획을 세운다면 목표를 성취하는 것은 간단한 일입니다.
More
Less
Translation education
Master's degree - Ewha Graduate School of Translation & Interpretation
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
•10+ Years of English to Korean translation experiences including subtitle and subtitle quality assurance since 2007.
•Wonderful cross-cultural language experiences and intimate familiarity with the 2 cultures as a Korean native and current resident of US (Since 2007).
•Strong translation background with Master’s Degree in translation at one of the most prestigious graduate schools in Korea and abundant experiences of translation from a variety of fields from general to specific areas.
•Reliable, quick and effective translator for accurate, natural, and beautiful translation.
Professional Experience
• Areas of specialization: General Translation, Press releases, Newsletters, announcements, Business, Marketing material, Real Estate, website localization, Printing, Computers(desktops, notebooks), Education, Young Child Education, Children’s book, Health Care, Psychology, News articles, Speeches, Essays, Web site localization
• Subtitling & Dubbing: Rockport CEO interview, Short movies, Cartoon(Fairly Odd Parents), Movie: Pride and Prejudice (graduation work), Documentary
•Areas of subject: Computers(general), Education, News Releases, Automotive, Real Estate, Health, Medicine, Nursing, Occupational Health, Industrial Hygiene, Public Health Education, Physical Education Teaching, Big data, Server, Cloud, Advertising, Art, Banking, Broadcasting and Financial, Business General, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Data Communications, Data Processing, Dentistry, Economics, Education, Entrepreneurship, Environment, General, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Internet, Mechanical Engineering, Radio and Television, Software Engineering, Telecommunications, Tourism and Travel, Transportation, Women Studies
Keywords: education, marketing, business, website, environment, marketing, financial, psychology, Education, General. See more.education, marketing, business, website, environment, marketing, financial, psychology, Education, General, master's degree, Korea, Korean, cosmetic, 3-d printer, communications, cooking, proofreader, Korean subtitle, subtitle quality assurance, subtitle quality control operator.. See less.