angličtina -> francouzština: ATM management tender General field: Obchod/finance Detailed field: Finance (obecně) | |
Zdrojový text - angličtina zzz is used to create the cash points and cash distribution structure that is used to create forecasts of demand for withdrawals and deposits for ATM and Branch cash points. Using the generated forecasts for future demand, zzz runs a daily recommendation process that calculates the future required balances for each day into the future and then optimizes the delivery schedule for each cash point. The recommended order, which is broken down by denomination respecting the minimum packaging requirements, can then be confirmed by the user and transmitted to the STF to be fulfilled | Překlad - francouzština zzz est utilisé pour créer la structure des points d’argent et de distribution d’espèces et générer les prévisions d’opérations de retrait et de dépôt des DAB/GAB et caisses des agences. A partir des demandes prévisionnelles générées, zzz lance un programme quotidien de recommandations qui calcule les soldes journaliers futurs prévus et optimise ensuite le planning de réapprovisionnement de chaque point d’argent. Les commandes proposées, éclatées par valeurs en fonction des critères de conditionnement minimum, peuvent alors être confirmées par l’utilisateur et transmises aux services de transport de fonds pour exécution. |
angličtina -> francouzština: Forex market - general General field: Obchod/finance | |
Zdrojový text - angličtina A professional forex market-maker will usually provide both sides of the rate, or “make a market” to their professional counterparties, electronic broking systems or customer dealing desk. While their spread will tend to be fairly consistent, except perhaps in especially volatile or “fast” markets, their price levels will also generally favor one side or the other. | Překlad - francouzština Un négociant professionnel intervenant sur le marché des devises communique normalement les deux valeurs du taux de change, ou agit en tant que « acheteur – vendeur » vis-à-vis de ses partenaires professionnels, des systèmes de courtage électronique ou bureaux de change clients. Alors que leur marge tend à être plutôt cohérente, sauf peut-être sur les marchés volatiles ou ‘à croissance rapide’, leurs niveaux de prix favoriseront plutôt un coté ou un autre. |
angličtina -> francouzština: Technical guide - stripping column General field: Technika/strojírenství Detailed field: Chemie; Chem. věda/inženýrství | |
Zdrojový text - angličtina Oxygen is removed from the water by the xxx stripping column. This procedure is based on Henry´s law.
The high effiency is achieved with CO2 as stripping gas over several layers of high efficient structured packings and a specially designed distributor for water. For de-aeration water is fed on the top of the column via the distributor and rinses downward counter-currently with the CO2-flow, which is fed below the packing material.
During this procedure water also gets carbonated to a value of appr. 1,2 g/l. The packing material made of SS AISI 304 creates a high surface area between water and gas. From the bottom of the column, where the water is collected, de-aerated water is discharged to chilling step. De-aerated water will be chilled within a plate heat exchanger to an output temperature of 2°C.
| Překlad - francouzština L’oxygène est extrait de l’eau dans une colonne de stripage xxx. Ce procédé est basé sur la loi d’Henry.
La performance de l’équipement est assurée par le CO² en temps que gaz de stripage circulant à travers plusieurs couches de remplissage structurées de grande efficacité et un dispositif de circulation d’eau spécialement conçu. Pour la désaération, l’eau arrive en haut de la colonne à travers le distributeur et s’écoule vers le bas à contre-courant du flux de CO² qui parvient de la base du matériau de remplissage.
Pendant cette opération, l’eau se gazéifie à une valeur d’environ 1,2 g/l. Le matériau de remplissage constitué de SS AISI 304 présente une grande surface de contact entre l’eau et le gaz. Du bas de la colonne où l’eau est collectée, l’eau désaérée est conduite vers l’étape de refroidissement. L’eau désaérée est refroidie dans un échangeur de chaleur à plaques jusqu’à 2°C en sortie.
|
angličtina -> francouzština: IT Answer to tender - Project phase General field: Technika/strojírenství Detailed field: Počítače (obecně) | |
Zdrojový text - angličtina Once this document is formally executed Project Manager commences the preparation of an onsite Kick-off Meeting. This meeting will be performed on a single visit (1 Consultant) for a maximum of 5 consecutive days (Additional onsite time can be arranged as Change Request ). Onsite time that is not used during this phase may not be carried over to subsequent phases. During the Kick-off Meeting, the following should be accomplished:
• Project Preparation
• Introduction to xxx and Customer project teams.
• Overview of Products and high-level discussion of the installation procedures
• Agreement on Project Charter, implementation dates, and agreed success criteria
| Překlad - francouzština Dès que ce document aura été formellement approuvé, le Chef de Projet commencera la préparation de la réunion de lancement sur site. Cette réunion sera réalisée lors d’une unique visite (1 consultant) de cinq jours consécutifs au maximum (du temps additionnel sur site peut être accordé en tant que Demande de modification). Le temps prévu sur site et qui ne sera pas utilisé pendant cette phase ne pourra être reporté sur les phases suivantes. Pendant la réunion de lancement devront être réalisés :
• Préparation du Projet,
• Présentation de xxx et des équipes de Projet Client,
• Aperçu des produits et discussion à haut niveau des procédures d’installation,
• Accord sur la Charte du Projet, dates d’implantation et validation des critères de succès,
|