Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Reham Mamdouh
Arabic<>Eng Senior Senior Translator

Cairo, Al Qahirah
Local time: 13:14 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Automotive / Cars & Trucks
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsGovernment / Politics
Human ResourcesInternet, e-Commerce
Investment / SecuritiesManagement

Rates
English to Arabic - Rates: 0.02 - 0.02 USD per word / 5 - 5 USD per hour
Arabic to English - Rates: 0.03 - 0.03 USD per word / 7 - 7 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 15, Questions asked: 86
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Arabic to English: أخبار سياسية
Source text - Arabic
هنية: الخروج من الوضع الراهن يتم فقط بالحوار
غزة 2 يوليو/شينخوا/ قال إسماعيل هنية القيادي في حركة حماس ورئيس الوزراء الفلسطيني المقال أن الخروج من الوضع الراهن يتم فقط بالحوار بحيث يتناول تشكيل حكومة وحدة وطنية على أساس اتفاق مكة المكرمة وإعادة صياغة المؤسسات الأمنية على أسس وطنية. وأشار هنية خلال اتصال هاتفي أجراه مع الرئيس السوداني عمر البشير اليوم /الاثنين/ إلى "تمسكه والحكومة بوحدة الشعب والأرض الفلسطينية. وتابع بيان صادر عن مكتب هنية أن الأخير أوضح للرئيس السوداني الموقف من التطورات الأخيرة على الساحة الفلسطينية، مشيراً إلى أن ما جرى في القطاع خطوة أمنية وليست له أبعاد سياسية وفرضتها التطورات في الميدان. وقال البيان أن هنية "قدم للرئيس السوداني التعازي بوفاة الدكتور المجذوب الخليفة أحمد كبير مستشاري الرئيس السوداني.
وكانت حركة حماس فرضت سيطرتها عسكريا على قطاع غزة بعد ان اقتحمت المقار الأمنية والمؤسسات الرسمية التابعة للسلطة الفلسطينية ورموزها الذين ينتمون لحركة فتح.
وتلا ذلك إعلان الرئيس الفلسطيني محمود عباس عن حل حكومة الوحدة الوطنية وإعلان حالة الطوارئ. ورفضت حماس قرارات عباس الذي يتمتع بعلاقات دولية وعربية واسعة. وأعلن هنية رفضه لهذه القرارات واستمرار عمل حكومته. ويعني هذا الواقع الجديد حتى إشعار أخر إيجاد حكومة في القطاع وأخرى في الضفة.
Translation - English
Haniya: The exit from the current situation takes place by dialogue.
Gaza July 2nd/Xinhua/ Ismael Haniya the leader in the movement of Hamas and demised Palestinian prime minister said that the exit from the current situation takes place only by dialogue such that it tackles the formation a government of national unity on the basis of the agreement of the Honored Mecca and the reformulation of the security institutions on national bases. Haniya pointed out during a phone call he made with the Sudanese president Omar al-Bashir today /Monday/ to "his adherence and his government to the unity of the people and the Palestinian land". A statement issued from the office of Haniya proceeded that the latter clarified to the Sudanese president the situation regarding the recent developments on the Palestinian arena, pointing out that what had happened in the Strip is a security step and did not have any political dimensions and was imposed by the developments in the field.The statement said that Haniya " offered the Sudanese president condolences for the death of doctor Al-Magzoub Al-Khalifa Ahmad senior consultant for the Sudanese president.

The movement of Hamas had imposed its control militarily over Gaza Strip after it stormed the security headquarters and the official institutions allied to the Palestinian authority and its symbols who belong to the movement of Fatah. This was followed by the declaration of the Palestinian President Mahmoud Abbas of the dissolution of the government of national unity and the declaration of a state of emergency. Hamas rejected the decisions of Abbas who enjoys broad Arab and international relationships and Haniya declared his rejection for these decisions and the continuance of the work of his government. This new reality means until further notice the existence of a government in the Strip and another one in the Bank.

English to Arabic: Corporate Citizenship
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English
Corporate citizenship is not just good business, it is a good business strategy. In today’s global economy companies realize that they need to design more effective strategies for managing reputation risk and business ethics. e benefits of ethical business practices, the indivisibility of business and community, and the growing complexity of the socio-economic environments in which business operates are signaling a new era in corporate citizenship. For businesses, this era is defined by moving beyond showcasing corporate citizenship as a public affairs strategy and incorporating it as a part of their business strategy.
e benefits are real. Companies that have an active corporate citizenship strategy are able to improve access to capital, build up brand image and corporate reputation, increase customer loyalty, reduce business risk, and, most importantly, improve their bottom line. is increased competitiveness that companies gain in building corporate citizenship mechanisms continues to drive the reforms forward.
e conventional view of corporate citizenship is no longer valid – it is not just a handful of multinational corporations that display an interest in sustainable business practices. e trend cuts across the traditional business boundaries, as companies of all sizes, industries, and geographical locations discuss ways to become more transparent, responsible, and involved in the communities where they operate.
Translation - Arabic
إن مواطنة الشركات لا تعنى مجرد شركات صالحة، بل استراتيجية صالحة تضعها الشركات.
وشركات اليوم التي تعمل في ظل اقتصاد عالمي تدرك أنها بحاجة إلى وضع استراتيجيات أكثر فاعلية
لإدارة المخاطر التي تواجه سمعتها وتعنى بأخلاقيات العمل التجاري. فالمزايا الناتجة عن الممارسات
التجارية الأخلاقية، وعدم قابلية الشركات أو المجتمعات للانقسام، وتزايد تعقيد البيئات الاجتماعية
والاقتصادية التي تعمل فيها الشركات تشير جميعها إلى حلول عهد جديد لمفهوم "مواطنة الشركات".
وبالنسبة للشركات، يتسم هذا العهد الجديد بالانطلاق إلى ما هو أبعد من إظهار أن مفهوم مواطنة
الشركات هو إستراتيجية للشئون العامة وجعله جزء لا يتجزأ من الاستراتيجية التجارية الخاصة بهذه
الشركات.
إن المزايا بالفعل حقيقية، فالشركات التي تطبق استراتيجية فعالة لمواطنة الشركات تتمكن من تحسين
فرصها في الحصول على رؤوس الأموال، وتحسين مكانة منتجاتها وتقوية سمعتها، وزيادة ولاء
عملائها، وتخفيض المخاطر التجارية، والأهم من ذلك تحسين نتائج أعمالها. ولا تزال قاطرة
الإصلاحات تمضى قدمًا بفضل زيادة القدرات التنافسية للشركات التي تطبق الاستراتيجيات المتعلقة
بمفهوم مواطنة الشركات.
ولم تعد النظرة التقليدية لمفهوم "مواطنة الشركات" مقبولة، لأن هذا المفهوم لا يعنى مجرد وجود بضعة
شركات متعددة الجنسيات تظهر رغبتها في القيام بممارسات تجارية مستدامة. كما أن الاتجاه العام يعبر
الحدود التجارية التقليدية، حيث تقوم الشركات على اختلاف أحجامها، وقطاعاتها الاقتصادية، ومواقعها
الجغرافية ببحث السبل التي تجعلها أكثر وضوحًا، وتحم ً لا للمسؤولية، واندماجًا في المجتمعات التي
تعمل فيها.
Arabic to English: letters
Source text - Arabic
عزيزى السيد/أحمد
تلقيت رسالتك التى تطلب سرعة سداد 15000 دولار ليلة أمس. ونود أن نخبركم بأننا قمنا بعمل تحويل بنكى بكامل المبلغ فى الصباح الباكر. ونحن نعتدر عن هذا التأخير لكنه كان بسبب إجراءات فى البنك. فالبنك الذى نتعامل معه فى مانيلا كان يشهد تغييرات وكن يشهد تغييرات كبيرة واضطر للتوقف عن العمل لمدة يومين لاستبدال شبكة الحاسب الآلى الداخلية بالبنك بأخرى جديدة, وقد استغرق ذلك وقتأً طويلاً لأنهم واجهوا مشكلات لم تكن فى الحسبان. وقد اتصلت بالأستاذ/ مهنا فى الصباح وأخبرته فى الصباح وأخبرته بذلك الأمر، فقبل اعتذارى ووعد بأنه سيشرح الأمر لك. أمل أن تتسلموا المبلغ اليوم أو غداً صباحاً على أقصى تقدير. شكراً جزيلاً لكم.
المخلص
بل جونسون
المدير
Translation - English
Dear Mr. Taher,
We received your letter asking for quick payment of 15,000 $ last night.
We Would like to inform you that we made a bank transfer of the whole some today in the early morning. We are sorry for this delay but it was due to banking regulations. As our bank in Manila was undergoing a great change and had to stop work for two days to replace their computer net and feed feed the new system with their database.This took a long time and they face unexpected problems. I phoned Mr. Mehna in the morning and told him about this. He accepted my apology and promised to tell you. i wish you could receive the money today or tomorrow in the morning th the utmost. Thank you very much.
Yours faithfully,
Bell Johnson
Manger

Glossaries Business, Law/patent
Translation education Graduate diploma - post graduate studiies in linguistics
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Post graduate studies in Linguistics and Translati)
Arabic to English (Drafting and Translation of the International Cont)
English to Arabic (Prinsiples of Legal writings and Translation of th)
English to Arabic (Drafting and Translation of the International Cont)
Arabic to English (Egyptian Translators Association)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (DOC)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

A senior freelance translator with experience of 15+ years.

The pair language is English<>ArabiC

Fields of expertise: Patent/Law(Power of Attorneys/Courts Judgment/Contracts) - Politics, Diplomacy and international affairs
-Banking and Business
-Correspondences
-Marketing.

Using CAT tools: SDL Trados - SmartCat (online) - Memsource (online) 

Bachelor's degree in Al-Alsun. Post-graduate studies in translation - Certified Member at EGYTA.

Completed localization course at the Egyptian Translators Association (EGYTA).

Offer quality, punctuality, QA, excellent communication skills.

Keywords: freelancer, legal translation, economic translation, business translation, technical translation, medical translation, Computer and Internet translation, political translation, political reporting, news. See more.freelancer, legal translation, economic translation, business translation, technical translation, medical translation, Computer and Internet translation, political translation,political reporting, news, diplomatic and international affairs translation, military and war translation, business correspondences, general correspondences, pedadogy, disciplines, fast service, punctuality, good price, translation ترجمة سياسية وشئون دزلية ودبلوماسية، ترجمة كمبيوتر وانترنت، ترجمة صفحات الانترنت، ترجمة اقتصادية،رسائل تجارية، رسائل عامة، تعليم، ترجمة عقود، ترجمة قانونية، ترجمة متخصصة،ترجمة فى الطب، ترجمة فى الهندسة،أخبار، سعر مناسب، سرعة والتزام بمواعيد التسليم، جودة فى الأداء. See less.


Profile last updated
Oct 5, 2021



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs