Member since Dec '06

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish
Spanish to Portuguese
English to Portuguese

Tradurrutia - Tradurrutia
A World of Words...

Vigo, Galicia, Spain
Local time: 03:02 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 5 entries
  Display standardized information
User message
Your Words in our Words
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting, Transcreation, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsComputers (general)
Computers: HardwareComputers: Software
EconomicsGaming/Video-games/E-sports
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLinguistics
Textiles / Clothing / Fashion

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 117, Questions answered: 58
Project History 1 projects entered    1 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 20000 words
Completed: Dec 2006
Languages:
English to Spanish
Translation of 3 videogames -20.000 words

The project consisted on translating 3 videogames placed in the World War II.

Gaming/Video-games/E-sports
positive
Languagewide: Great translator.


Payment methods accepted Wire transfer
Company size 4-9 employees
Year established 2007
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Translation education Master's degree - University of Vigo
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Feb 2003. Became a member: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Creative Suite, Teleport Pro, Pagemaker, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuarkXPress, Smartling, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Website http://www.tradurrutia.com
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Tradurrutia endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Project Manager from January 2005 until present

In January 2005 I started my career as Linguist Project Manager coordinating the work of different translation/localisation teams following the most strict industry standards regarding quality assurance, monitoring and complying at all stages of a project.

For doing so I am highly computer-literate and possess an extensive knowledge of the latest techniques, applications and resources in this industry in order to localise all types of materials, including websites, software applications, hard copies, technical documents, PDF’s, brochures and marketing materials, etc.

I also work part-time for US Translation / Globotext llc based in Utah, coordinating its Assignment Desk for urgent press releases into different language pairs and helping translators to answer their queries and get their work back on time.
__________________________________________________________________

Freelance translator from April 2002 until present

From April 2002 I have been working in translation and localisation of all sorts of documents and contents from English, French and Portuguese such as

IT, software & web-contents such as websites, software and applications, QA testing and reporting, videogames and all related marketing materials and literature.
Legal documents such as certificates, diplomas, agreements, etc. 
Financial-related texts such as annual reports, budgets and estimations, etc.
Scientific and medical texts such as releases, clinic trials, pharmacological texts, etc.
Industrial and specialised texts such as technical manuals & reports, inspections, etc.

All these works are done following standards, specific requirements and instructions and deadlines requiered by each client. All translations are proofread by a partner of mine and guarantee the highest quality.
__________________________________________________________________

Freelance interpreter from April 2003 until present

After being trained at University degree on simultaneous, consecutive and liaison interpreting techniques with professional interpreters and having a real work experience interpreting in booths during seminars and congresses, I have pursued my career as a freelance English<>Spanish, English<>Portuguese and Spanish<>Portuguese interpreter for the last 12 years.

I have done all sorts of missions ‒helping speakers, consultants and engineers to accomplish their duties abroad, becoming a language bridge and offering simultaneous, consecutive and liaison interpreting services. Among the companies I work for, I can name British Petrol in Vienna , Renault in France, WHO in Belfast, BWM/Mini launch events in Bilbao 2017 and Lisbon 2020, Lonza Pharma & Biotech in O Porriño (Spain), Navantia Shipyard in Ferrol (Spain) among many others. I am lately more involved in remote interpreting services, providing also a virtual booth platform that supports any event held via Zoom, Meet, Skype, Webex and many other applications.

Keywords: Translation English to Spanish, Translation French to Spanish, Translation Portuguese to Spanish, Translation Spanish to Portuguese, Translation English to Portuguese, Translation French to Portuguese, Translation French to English, Translation English to French, Translation Spanish to Galician, Translation Galician to Spanish. See more.Translation English to Spanish,Translation French to Spanish,Translation Portuguese to Spanish,Translation Spanish to Portuguese,Translation English to Portuguese,Translation French to Portuguese,Translation French to English,Translation English to French,Translation Spanish to Galician,Translation Galician to Spanish,Interpreting English to Spanish,Interpreting French to Spanish,Interpreting Portuguese to Spanish,Interpreting Spanish to Portuguese,Interpreting English to Portuguese,Interpreting French to English,Interpreting English to French,Interpreting Spanish to Galician,Interpreting Galician to Spanish,Localisation English to Spanish,Localisation French to Spanish,Localisation Portuguese to Spanish,Localisation Spanish to Portuguese,Localisation English to Portuguese,Localisation French to Portuguese,Localisation French to English,Localisation English to French,Translation,English,Spanish,French,Portuguese,Galician,Interpreting,Localisation,IT Consulting,Graph Design,DTP works,Web-based applications development,Web edition,Test,Testing,Proofreading,Voice-over,Web design,Web edition,Legal texts,Certification,Certified translations,Sworn translation. See less.




Profile last updated
Oct 13, 2020