Limbile de lucru:
din engleză în română
Client-vendor relationship recorded successfully! irina_dristor has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list irina_dristor Per aspera ad astra Ora locală : 01:19 EEST (GMT+3)
Limba maternă : română
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again Nicio apreciere înregistrată
Traducător și/sau interpret liber-profesionist, Utilizator verificat This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management, Sales, Operations management Domenii de specializare: Publicitate/Relaţii cu publicul Ştiinţă (general) Economie Computere: Software Cinema, Film, TV, Teatru Afaceri/Comerţ (general) Finanţe (general) Automobile/Maşini şi camioane Astronomie şi spaţiu Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/Cazino
Puncte PRO: 44 , Răspunsuri la întrebări: 19 0 înregistrări
Mostre de traducere prezentate: 1 din engleză în română: Becoming Human (2009) General field: ŞtiinţăDetailed field: AntropologieText sursă - engleză 246
00:17:16,101 --> 00:17:18,169
NARRATOR:
As their environment changed,
247
00:17:18,170 --> 00:17:24,142
scientists believe our ancestors
changed, too.
248
00:17:24,943 --> 00:17:26,044
They had been creatures
249
00:17:26,045 --> 00:17:28,012
who spent most of their time
in trees,
250
00:17:28,013 --> 00:17:33,151
like chimps and orangutans
today.
251
00:17:33,152 --> 00:17:38,956
But as their forests shrank,
some of them developed the trait
252
00:17:38,957 --> 00:17:41,059
that we take for granted:
253
00:17:41,060 --> 00:17:46,030
bipedalism--
walking on two legs.
254
00:17:46,031 --> 00:17:52,003
This is one of the defining
characteristics of humans.
255
00:17:53,105 --> 00:17:58,042
But how did bipedalism develop,
and why?
256
00:17:58,043 --> 00:18:01,179
BRIAN RICHMOND:
Bipedalism is such
an unusual trait.
257
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
There's no other mammal
258
00:18:02,181 --> 00:18:04,115
that habitually walks on two
legs like we do.
259
00:18:04,116 --> 00:18:10,188
NARRATOR:
Because it's unique, it's hard
to figure out why it happened.
260
00:18:10,189 --> 00:18:14,192
There are a lot of theories.
261
00:18:14,193 --> 00:18:18,062
RICHMOND:
One of them is
that they stood up
262
00:18:18,063 --> 00:18:19,163
to be able to see
over tall grass.
263
00:18:19,164 --> 00:18:23,234
Another theory-- they stood up
to be able to pick fruits
264
00:18:23,235 --> 00:18:26,971
off of the low branches of trees
the way chimpanzees do today.
265
00:18:26,972 --> 00:18:29,140
Another theory states
266
00:18:29,141 --> 00:18:31,242
that they stood up to cool
more efficiently,
267
00:18:31,243 --> 00:18:35,012
so that we don't have as much
sun beating on
268
00:18:35,013 --> 00:18:35,246
so much of our body.
269
00:18:35,247 --> 00:18:39,984
DANIEL LIEBERMAN:
I think the most
compelling idea,
270
00:18:39,985 --> 00:18:43,020
the most compelling hypothesis,
is that it saved us energy. Traducere - română 246
00:17:16,101 --> 00:17:18,169
Naratorul:
Odată ce mediul lor s-a schimbat,
247
00:17:18,170 --> 00:17:24,142
oamenii de ştiinţă cred că strămoşii noştri
s-au schimbat , de asemenea.
248
00:17:24,943 --> 00:17:26,044
Ei au fost creaturi
249
00:17:26,045 --> 00:17:28,012
care au petrecut cea mai mare din
timpul lor în copaci,
250
00:17:28,013 --> 00:17:33,151
cum ar fi cimpanzeii şi urangutanii azi.
251
00:17:33,152 --> 00:17:38,956
Dar, pe măsură ce pădurile lor s-au împuţinat,
unele dintre ele au dezvoltat o trăsătură
252
00:17:38,957 --> 00:17:41,059
pe care noi o luăm de la sine:
253
00:17:41,060 --> 00:17:46,030
mersul biped...
mersul pe două picioare.
254
00:17:46,031 --> 00:17:52,003
Aceasta este una din caracteristicile
definitorii ale omenirii.
255
00:17:53,105 --> 00:17:58,042
Dar cum s-a dezvoltat mersul biped şi de ce?
256
00:17:58,043 --> 00:18:01,179
BRIAN Richmond:
Este o trăsătură aşa de neobişnuită.
257
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Nu există nici un alt mamifer
258
00:18:02,181 --> 00:18:04,115
care, în mod obişnuit, umblă
pe două picioare ca şi noi.
259
00:18:04,116 --> 00:18:10,188
Narator:
Deoarece este unic, este greu
să îţi dai seama de ce s-a întâmplat.
260
00:18:10,189 --> 00:18:14,192
Există o mulţime de teorii.
261
00:18:14,193 --> 00:18:18,062
Richmond:
Una dintre ele este
că acestea s-au ridicat
262
00:18:18,063 --> 00:18:19,163
pentru a putea vedea
peste iarba înaltă.
263
00:18:19,164 --> 00:18:23,234
O altă teorie - acestea s-au ridicat
pentru a putea culege fructe
264
00:18:23,235 --> 00:18:26,971
de pe ramurile joase ale copacilor
aşa cum fac cimpanzeii astăzi.
265
00:18:26,972 --> 00:18:29,140
O altă teorie, spune că
266
00:18:29,141 --> 00:18:31,242
acestea s-au ridicat
ca să se răcească mult mai eficient,
267
00:18:31,243 --> 00:18:35,012
astfel încât Soarele să nu bată
268
00:18:35,013 --> 00:18:35,246
atât de mult de corpul lor.
269
00:18:35,247 --> 00:18:39,984
DANIEL Lieberman:
Cred că cea mai irezistibilă idee,
270
00:18:39,985 --> 00:18:43,020
ipoteza cea mai convingătoare,
este faptul că au economisit energie.
More
Less
De toate Ani de experienţă în traduceri: 19. Înregistrat în ProZ.com: Mar 2010. N/A din engleză în română (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates) N/A Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast CV available upon request irina_dristor aderă la ProZ.com's Codul deontologic (v1.0) .
Biografie
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.
Cuvinte cheie: English, Romanian, Marketing, English to Romanian, English>Romanian
Ultima actualizare a profilului Apr 13, 2010