Working languages:
English to Turkish

zuhal BAKIR
Tech/Medical Translator & Engineer

Istanbul, Istanbul, Türkiye
Local time: 20:40 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews

 Your feedback
User message
When you need an Engineer for a translation task
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsElectronics / Elect Eng
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Computers: HardwareComputers (general)
Automotive / Cars & TrucksMedical: Instruments
Medical (general)Geology

Rates
English to Turkish - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 20 - 30 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 52, Questions answered: 29
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Turkish: About Company Policy
General field: Bus/Financial
Source text - English
For example, a second job--or an outside business--may take your time and attention away from your job with the company. Likewise, a relationship--whether financial, social, or familial--with someone who does business (or seeks to do business) with the company can prevent you from doing your job objectively. A conflict of interest exists in any situation where you compete with the company or take advantage of opportunities that the company may want to pursue.
Translation - Turkish
Örneğin, ikinci bir iş (veya ek bir iş) zamanınızı ve dikkatinizi şirketteki işten alabilir. Benzer şekilde şirketle iş yapan (veya yapmak isteyen) biriyle girilen bir ilişki (mali, sosyal veya ailesel), işinizi objektif yapmanızı engelleyebilir. Şirketle rekabet ettiğiniz veya şirketin yakalamak isteyebileceği fırsatlardan avantaj sağladığınız her durumda bir çıkar çatışması söz konusudur.
English to Turkish: Functional Neuromuscular Electrical Stimulation
General field: Medical
Source text - English
The principal goal o f rehabilitation management o f persons
wich upper motor neuron paralysis is to maximize the
quality o f life. While quality o f life is clearly influenced by
a wide range o f variables including social, emotional, psychological,
vocational, and educational factors, the persistent
neurological impairment after injury to the Central motor system
remains a powerful reminder and determinant o f one’s
ability to function in society. Functional NMES systems
bypass the injured Central circuitry to activate neural tissue
and contract muscles to provide function to what is othervvise
a nonfunctioning limb or organ. Recent advances in clinical
medicine and biomedical engineering have made the clinical
implementation o f functional NMES systems to enhance the
mobility and function o f the paralyzed person more feasible.
Hand neuroprosthesis systems can signifıcantly enhance the
upper extremity ADL o f persons with tetraplegia. The application
of this technology for persons with hemiplegia is in
its infancy and must await further technical and scientific
developments if it is to be applicable to the broader stroke
population. Recently, several footdrop systems for hemiplegia
have reached the commercialization stage. Several lower
extremity systems with and vvithout bracing are being investigated
for the purpose of functional transfers and standing,
and for ambulation for patients with paraplegia. Phrenic
pacing systems can provide artificial ventilatory support for
patients with ventilator-dependent SCI. Finally, the bladder
neuroprosthesis can provide catheter-free micturition for persons
with either paraplegia or tetraplegia.
For more than 40 years, electrical stimulation has been
used to restore neuromuscular function in people vvith
paralysis. The principles o f safe and reliable activation o f neural
tissue and the methods o f generating stable and controllable
muscle contractions have been well established. Electrodes,
stimulators, transducers, and sensors have been developed and
integrated into neuroprosthetic systems that have benefited
individuals vvith SCI and stroke. Clinical success of several FES
interventions has been demonstrated, but commercial success
has proven to be more difficult to achieve, especially for upper
and lovver extremity implanted systems. Expandıng the indications
both vvithin the SCI and stroke populations, and beyond
those populations to other disability groups, will increase the
number of people benefited and rhe potential market size.
Increasing the avvareness o f FES technology and its benefits
among rehabilitation praetitioners and involving them in the
development and clinical testing o f neuroprostheses are important
components in inereasing the number o f FES users and
in penetrating the market. Costs can be decreased by developing
systems that can be more easily manufactured and implemented.
Technological advancements vvill increase the benefit
o f neuroprostheses, leading to greater function and independence
for neurologically impaired individuals.
Translation - Turkish
Üst motor nöron paralizisine sahip kişilerin rehabilitasyon yönetiminin esas amacı, yaşam kalitesini en üst düzeye çıkarmaktır. Yaşam kalitesi, sosyal, duygusal, psikolojik, mesleki ve eğitim faktörlerini içeren çok çeşitli değişkenlerden açıkça etkilense de, merkezi motor sisteminin yaralanmasından sonraki kalıcı nörolojik bozukluk, kişinin topluma katılma becerisinde güçlü bir hatırlatıcı ve belirleyici faktör olarak kalır. Fonksiyonel NMES sistemleri, fonksiyonel olmayan uzva veya organa ilgili fonksiyonu başka şekilde sağlamak üzere, nöral dokuyu aktive etmek ve kasları kasmak için yaralanan merkezi devreyi bypass eder. Klinik tedavideki ve biyomedikal mühendislikteki son gelişmeler, paralizili kişinin mobilitesini fonksiyonunu daha sürdürülebilir biçimde iyileştirmek için fonksiyonel NMES sistemlerinin klinik uygulamasını yapmıştır. El protez sistemleri, tetraplejili kişilerin üst ekstremite ADL'sini önemli ölçüde iyileştirebilir. Hemiplejili kişilere bu teknolojinin uygulanması için henüz çok erkendir ve daha geniş inme popülasyonuna uygulanabilip uygulanamadığı konusunda daha fazla teknik ve teknolojik gelişme olması için beklenmelidir. Kısa süre önce, hemipleji için birkaç düşük ayak sistemi piyasaya sürülme aşamasına gelmiştir. Paraplejili hastaların fonksiyonel transferi ve ayakta durması ve yer değiştirmesi amacıyla kelepçeli veya kelepçesiz birkaç alt ekstremite sistemi araştırılmaktadır. Diyafram kası pacing sistemleri, solunum cihazına bağımlı SCI hastalarına yapay solunum desteği sağlayabilir. Son olarak, mesane protezleri, pararplejili veya tetraplejili kişilerin katetersiz idrar yapmasını sağlayabilir.

40 yıldan fazladır, paralizili insanlara nöromüsküler fonksiyonu geri kazandırmak için elektriksel stimülasyon kullanılmaktadır. Nöral dokunun güvenli ve gerçekçi aktivasyonu ve stabil ve kontrol edilebilir kas kontraksiyonları oluşturma yöntemleri iyi saptanmıştır. Elektrotlar, stimülatörler, vericiler ve sensörler geliştirilmiş ve SCI'lı ve inmeli kişilerin fayda gördüğü nöroprotestetik sistemlere entegre edilmiştir. Birkaç FES müdahalesinin klinik başarısı gösterilmiştir ancak ticari başarının sağlanmasının, özellikle üst ve alt ekstremite sistemlerinde zor olduğu kanıtlanmıştır. Hem SCI hem de inme popülasyonları içindeki endikasyonları, bu popülasyonlara ve diğer engelli gruplarına genişletmek, faydasını gören kişi sayısını ve potansiyel pazarın boyutunu artıracaktır. FES teknolojisi ve onun avantajları konusunda rehabilitasyon uygulayıcıları arasındaki farkındalığı artırmak ve nöroprotezlerin geliştirilmesi ve klinik olarak test edilmesi konusunda onlarla ilgilenmek, FES kullanıcısı sayısını artırmada ve pazara girmede önemli bileşenlerdir. Maliyetler, daha kolay üretilebilen ve uygulanabilen sistemler geliştirerek azaltılabilir. Teknolojik ilerlemeler, nörölojik bozukluğu olan kişilerde daha fazla fonksiyon ve bağımsızlık sağlayarak nöroprotezlerin yararını artıracaktır.

Glossaries Technical Terms
Translation education Bachelor's degree - University of Gaziantep
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Aug 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Turkish (Marmara University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, Assebly Language (For Microprocessor Programming), C , Qt Linguist, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
CV/Resume English (DOC)
Professional practices zuhal BAKIR endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Dear Responsible,

I am an electrical and electronics engineer. My education was completely in English. Thus, for me it is very easy to understand the context because of my searching ability that I gained in my university years.
My engineering experience includes ventilation systems, cooling systems and medical devices. My translation experience has been started at my university years finally i decided to be a professional translator then i gave a direction to my career accordingly. I have over 10 years translation experience in full-time, in-house and freelancer positions. Translation is a natural talent for me. If you choose to work with me, you will see that i am a one-shot translator.
Because of my medical devices work experience, i had a lot of medical, chemical and biological knowledge and even i prepared and translated Doctors' thesis.
I translated a lot of medical device projects, some of which are Cytomics FC 500 citometry-Hematopoietic Progenitor Cell Identification And Enumeration, Nellcor Puritan Bennett Inc. Oximax , Ipacs ultrasound, Optibond materials for dentists, Tyco surgery devices, Boston Scientific, Neuromoscular Stimulators, Avery Biomedical Devices, Atrotech, Covidian, FineTech Medical, Bioness etc. Also i localized these devices’ firmware and software.
Additionally i translated and edited a lot of well known automotive brand's user manuals, service manuals, web sites and sales documents (Crysley, Renault; KIA (Reviewer of Kia projects), Honda, Mercedes, Cummins, Dynapac, Gehl, Kubota.
I know Trados 2007, SDLX, Idiom, Multilizer, Wordfast, QT Linguist, Trados 2009, XTM, Transit, Logoport, LocStudio, Passolo and Helium translation tools.

Some of my translation experiences are web pages, Microsoft, Symantech, Sun Systems, Global English, Daikin, Sony, Google, Avast Antivirus, Norton, McAfe, Fujitsu, Epson, Mitsubishi PLCs, UTC, Boston Scientific, Bobcat, Stork, Covidian, Johnson Controls, SAI Global, Kodak, E-academy, Cisco, Kyocera, Brother, Graco, Verbatim, Creative, Tyco, Omron, Gendex, Adobe, Honda, Mercedes, KIA, Cummins, Dynapac, Gehl, Kubota, Ausa, Nestle, Petrol ofisi, Seagate, Nokia, Siemens, Pantech Cell Phones, Motorola, Ericsson, iPacs, iPhone, iPad, Hp, Packard Bell, Canon, Apple, etc.

Because of my engineering and C++ programming basis, I am easily translating documents which have tags and commands. (I am using Tag Editor effectively.)

Note: I am a good writer in Turkish. I was a magazine writer at my university years. I am a professional about technical and medical translations.

Best Regards...........
Electrical and Electronics Engineer
Zühal BAKIR
Keywords: medical, medical devices, user manual, hardware, software, automotive, food, pharmaceuticals, chemistry, physics. See more.medical, medical devices, user manual, hardware, software, automotive, food, pharmaceuticals, chemistry, physics, chemical analysis, spectrometers, chromatographies, analysers, electric, electronics, technical papers, frigorific air conditioneers, air conditioners, motors, generators, railways, Aerospace Engineering, Agriculture, Aircraft, Anatomy, Applied Mathematics, Automotive, Biochemistry, Bioengineering and Biomedical Engineering, Biology, Biomedical, Biometrics, Biophysics, Biopsychology, Biostatistics, Biotechnology, Botany, Business Marketing, Ceramics Arts and Ceramics, Chemical Technology and Related Industries, Chemistry, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Data Processing, Desktop Publishing (DTP), Ecology, Engineering, Fire Protection, Food Sciences, General, Genetics, Health, Heating Air Condition And Refrigeration, Information Sciences and Systems, Linguistics, Literature, Marine and Aquatic Biology, Mathematics, Mechanical Engineering, Medicine (General), Medicine - Acupuncture and Oriental Medicine, Medicine - Dentistry, Medicine - Medical Technology, Medicine - Microbiology and Bacteriology, Medicine - Neuroscience, Medicine - Nursing, Medicine - Occupational Health And Industrial Hygiene, Medicine - Ophthalmology, Medicine - Pharmacology, Medicine - Psychiatry, Medicine - Public Health Education and Promotion, Medicine - Toxicology, Metallurgical Engineering, Mining and Mineral Engineering, Mining And Petroleum Technology, Molecular Biology, Nuclear Engineering, Optics, Organic Chemistry, Petroleum Engineering, Physical and Theoretical Chemistry, Physical Education Teaching and Coaching, Physics, Polymer Chemistry, Radiation Biology, Science (General), Software Engineering, Sport and Fitness, Telecommunications, Textile Sciences and Engineering, Theoretical and Mathematical Physics, Veterinary, Women Studies. See less.


Profile last updated
May 24, 2022



More translators and interpreters: English to Turkish   More language pairs