Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
affärsdriv
English translation:
business/commercial drive
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-11-02 18:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 30, 2012 15:20
11 yrs ago
Swedish term
affärsdriv
Swedish to English
Bus/Financial
Energy / Power Generation
Arbetet präglas av entusiasm, entreprenörskap, affärsdriv och ett aktivt ägandeskap.
Does this mean anything other than "business/commercial drive".
The translator whose work I am editing has translated affärsdriv as "public utilities", which looks *very* wrong to me!
Thanks!
Does this mean anything other than "business/commercial drive".
The translator whose work I am editing has translated affärsdriv as "public utilities", which looks *very* wrong to me!
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 | business/commercial drive | Kristian Andersson |
3 | commercial driving force | Sven Petersson |
Proposed translations
27 mins
Selected
business/commercial drive
I agree with your own suggestion!
Note from asker:
tusen tack :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all who answered! :)"
18 mins
commercial driving force
:o)
Discussion
Hmm, I wonder whether this might have been the original source: "The work is marked by enthusiasm, a strong entrepreneurial driving force and active ownership." – http://www.vigorwaveenergy.com/wp-content/uploads/2010/11/Vi...
In any event, I like this latter version better.