Glossary entry

Spanish term or phrase:

A toro pasado

French translation:

après coup, une fois le fait accompli, quand tout est fini

Added to glossary by Mamie (X)
Jan 29, 2006 09:47
18 yrs ago
Spanish term

A toro pasado

Homework / test Spanish to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters general
Cuando ya ha sucedido lo que tenía que suceder. Cuando ya se saben los resultados de algo y no hay peligro de equivocarse. Claro, ahora que ya se han separado, dices que tú sabías que ese matrimonio iba a fracasar... Es que es muy fácil hablar a toro pasado. La expresión procede del mundo taurino, donde denomina a un recurso para poner banderillas que consiste en clavarlas cuando la cabeza del toro ha pasado ya ante el banderillero y no existe, por tanto, peligro de cornada.
© Espasa Calpe, S.A.

En français, je pense à "après coup", ou "Une fois le danger écarté"... mais bon je ne suis pas satisfait... pourriez-vous m'aider?

Merci, à bientôt

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

quand tout est fini, une fois le fait accompli

j'aime bien "après coup" aussi.
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella
1 hr
Merci.
agree Sandrine Martins : Moi aussi je préfère «c'est facile de parler après coup»
7 hrs
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

à chose faite

bon travail
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search