Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"mancha subterránea de humedad"
French translation:
tache d'humidité souterraine
Added to glossary by
aurelita
Nov 23, 2004 14:18
19 yrs ago
Spanish term
"mancha subterránea de humedad"
Spanish to French
Other
Agriculture
IL s'agit d'un schéma montrant une technique d'arrosage "par impulsions". On y voit l'eau sortant du système d'arrosage et infiltrant la terre et en dessous, il est écrit "mancha subterránea de humedad". Mais ce n'est pas très clair s'il cela désigne l'eau provenant de l'arrosage, ou la terre en dessous de la zone infiltrée par l'eau de l'arrosage. Je pensais qu'il s'agissait de la deuxième solution, que l'on pourrait traduire par "zone d'humidité souterraine" ou quelque chose comme ça. A moins qu'il y existe un terme plus spécifique? (est ce que ça pourrait être nappe souterraine, ou ce terme s'applique-t-il que pour de l'eau et pas de l'humidité?)
J'espère que ça n'est pas trop confus, c'est assez difficile à expliquer puisqu'il s'agit d'un schéma...
J'espère que ça n'est pas trop confus, c'est assez difficile à expliquer puisqu'il s'agit d'un schéma...
Proposed translations
(French)
3 +3 | tache d'humidité souterraine | Claudia Iglesias |
3 | irrigation souterraine | Odette Grille (X) |
Proposed translations
+3
6 mins
Spanish term (edited):
mancha subterr�nea de humedad
Selected
tache d'humidité souterraine
Je pense qu'il s'agit de l'eau de l'arrosage, autrement la nappe souterraine serait sugffisamment proche de la surface comme pour rendre inutile l'arrosage.
J'ai traduit récemment des PowerPoint d'un système d'arrosage et il y avait la photo d'une tache d'humidité.
J'ai traduit récemment des PowerPoint d'un système d'arrosage et il y avait la photo d'une tache d'humidité.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok, je ne pensais pas qu'on pouvait utiliser le mot "tache" dans ce contexte là... Merci!"
8 mins
Spanish term (edited):
mancha subterran�a de humedad
irrigation souterraine
C'est le principe qui importe, si j'ai bien compris
En tout cas, pas 'nappe'qui reste un terme précis d'hydrologie
En tout cas, pas 'nappe'qui reste un terme précis d'hydrologie
Something went wrong...