Glossary entry (derived from question below)
May 16, 2009 15:22
15 yrs ago
Russian term
на свечу
Russian to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
На структурной схеме установки для ожижения природного газа стрелки, отходящие от блоков ожижения, блоков отгрузки сжиженного природного газа и от системы хранения, объединяются в одну стрелку с надписью "НА СВЕЧУ".
Прошу навести на мысль, что это означает и как это можно выразить на английском.
Заранее благодарна!
Прошу навести на мысль, что это означает и как это можно выразить на английском.
Заранее благодарна!
Proposed translations
(English)
4 +1 | to combustion | boostrer |
4 +1 | to Gas Vent | gutbuster |
4 | venting | Anton Konashenok |
Change log
May 16, 2009 15:29: Anton Konashenok changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
to combustion
Это действительно выпуск в атмосферу, как писали Антон и Гутбустер, но выпускать газ в атмосферу опасно: а ну как взорвется. Поэтому его вначале сжигают.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю!"
6 mins
venting
или venting to atmosphere
(это просто выпуск газов в атмосферу)
(это просто выпуск газов в атмосферу)
Peer comment(s):
neutral |
Lilia_vertaler
: Недавно я переводила что-то аналогичное. Так там в свече сжигалось все лишнее.
34 mins
|
+1
50 mins
Something went wrong...